Найти тему

Как спросить "деньги есть?" по-турецки. Показываю также варинаты ответов

Приветствую вас, друзья! С нетерпением жду каждой нашей встречи. Каждый раз наши темы становятся все более увлекательными и интересными. Думаю, что вы со мной согласны.

Не забывайте, что ключевым моментом успеха является закрепление изученного материала. Сегодня вы узнаете, как правильно задавать вопросы и утверждать о наличии или отсутствии объектов.

Мы с головой погрузимся в увлекательный мир языка и расширим наши лингвистические навыки!

Глагол имею в турецком языке
Глагол имею в турецком языке

Лексема "var" (есть)

Применяется для указания присутствия или наличия чего-либо. Очень важно запомнить, что размещается она всегда в конце предложения после существительного. Для лучшего понимания разберем это на примерах:

  • Bende az para var - У меня мало денег
  • Ormanda çok tavşan var - В лесу много кроликов
  • Sınıfta akıllı öğrenciler var - В классе есть умные ученики
  • Burada boş yer var - Здесь есть свободное место
  • Orada büyük mağaza var - Там есть большой магазин
  • Şurada kaliteli dönerci var - Здесь есть хорошая закусочная.

Во всех этих примерах наличие чего-либо указывается с помощью лексемы "var". Это означает, что предмет или качество имеются, существуют или присутствуют в определенном месте или у кого-то. Конструкция "var" важна для образования утвердительных предложений в турецком языке

Лексема "yok" (нет)

Применяется данная лексема для указания на отсутствие чего-либо. Как и "var", "yok" размещается в конце предложения после существительного. Давайте рассмотрим примеры:

  • Bende hiç para yok - У меня вообще нет денег.
  • Sınıfta kız öğrenci yok - В классе нет девушек-учениц.
  • Otobüste boş yer yok - В автобусе нет свободных мест.
  • Burada ucuz eşya yok - Здесь нет дешевых товаров.
  • Şurada kar yok - Вот тут нет снега.
  • Orada açık mağaza yok - Там нет открытых магазинов.

Обратим на внимание на слова, которые используется только в тандеме с "yok" и усиливают его значение:

  • hiç - вообще.
    Cüzdanda
    hiç para yok. (кошельке вообще денег нет)
  • hiç bir şey - ничего.
    Dolapta
    hiçbir şey yok. (в шкафу ничего нет)
  • hiç kimse - никого.
    Sınıfta
    hiç kimse yok. (в классе никого нет)

Использование этих слов в сочетании с "yok" очень распространено в турецком языке, поэтому их нужно запомнить.

Вопросительная форма

Вопросительная форма возникает при добавлении частицы «-mı» или «-mu» в конце предложения после слов «var» и «yok», в зависимости от гармонии гласных (var mı, yok mu). Давайте рассмотрим примеры для лучшего понимания:

  • Bende para var mı? - У меня есть деньги?
  • Sınıfta kız öğrenci yok mu? - В классе нет учениц?
  • Otobüste boş yer var mı? - В автобусе есть свободные места?
  • Burada ucuz eşya yok mu? - Здесь нет дешевых товаров?
  • Şurada kar var mı? - Здесь есть снег?
  • Orada açık mağaza yok mu? - Там нет открытых магазинов?

Говоря о "yok" – его роль заключается в утверждении отсутствия: "onun bilgisayarı yok" декларирует, что "у него нет компьютера". Отрицательная вопросительная форма "yok mu" служит для того, чтобы утвердить отсутствие. Пример "Bahçede köpek yok mu?" – "Нет ли собаки в саду?"

Важно не путать "yok" с другим отрицательным словом "hayır" (нет), которое используется для отрицания, но при этом не означает отсутствие. Хотя иногда можно наблюдать их взаимозаменяемость в разговорной речи, такая практика ошибочна и может ввести в заблуждение.

Как правильно отвечать на эти вопросы? Давайте рассмотрим это на конкретных примерах:

  • Bahçede köpek var mı? (Есть ли собака в саду?)
    Hayır, bahçede köpek yok. (Нет, в саду собаки нет.)
  • Bu mağazada ucuz eşya var mı? (Есть ли в этом магазине дешевые товары?)
    Evet, bu mağazada ucuz eşya var. (Да, в этом магазине есть дешевые товары.)
  • Sınıfta kız öğrenci yok mu? (В классе нет учениц?)
    Evet, sınıfta kız öğrenci yok. (Да, в классе нет учениц.)
  • Şurada kar var mı? (Есть ли здесь снег?)
    Hayır, şurada kar yok. (Нет, здесь нет снега.)
  • Orada açık mağaza var mı? (Есть ли открытый магазин там?)
    Hayır, orada açık mağaza yok. (Нет, там нет открытых магазинов.)

Запомните эту связь: evet - var, hayır - yok. И, пожалуйста, не примешивайте сюда "değil"(не).

Интересно отметить, что в турецком языке нет глагола "иметь" в прямом значении, как в русском языке. Вместо этого, "var" и "yok" выполняют аналогичную функцию, становясь своеобразной заменой сказуемого.

Именно поэтому в русском языке часто можно опустить "есть", в то время как в турецком "var" обязательно нужно его употреблять. В этом заключается существенная разница.

Например: "У меня новая машина" - "Bende yeni bir araba var" (Если буквально перевести это предложение на русский, оно будет звучать как "У меня новая машина есть", но в русском языке можно опустить "есть".

Упражнение:
Перепишите и вставьте "var" или "yok":

Упражнение на var и yok в турецком языке
Упражнение на var и yok в турецком языке
Есть деньги - есть покой. Народное выражение
Есть деньги - есть покой. Народное выражение
Вот и подошел к концу наш урок. Обязательно поделитесь тем, понравилось ли вам сегодняшнее занятие? И не забывайте, что нас ждет следующее занятие, где мы узнаем много нового и интересного. До скорой встречи!

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц