Вот и подошел первый из шести весенних сезонов 立春 lìchūn – приход весны. Он продлится до 19 февраля. "В это время Небо и Земля вместе порождают, начинают свое движение в годичном цикле. Пришло время рождения. Рождаются десять тысяч сущностей". В Китае об этом сезоне часто говорят: "一年之计在于春,一日之计在于晨" – "Как успех дня решает утро, так и успех года решает весна". А еще китайская пословица гласит: "春捂秋冻,不生杂病" – "Весной следует тепло одеваться, а осенью можно и полегче, тогда не заболеешь". Это рекомендация постепенно адаптировать организм к перемене сезонов: после летней жары не следует резко начинать тепло одеваться – следует постепенно переходить на теплую одежду, а ранней весной не нужно торопиться с переходом на легкую весеннюю одежду, организм медленно адаптируется после зимних холодов, легко мерзнет и и может поддаться простудам. Берегите себя! 白居易 Bái Jūyì (Бо Цзюйи, 772–846 гг., поэт эпохи Тан) "早春" (zǎochūn, "Ранняя весна")
雪散因和气,冰开得暖光。Xuě sàn yīn héqì, bīng kāi dé nuǎn guāng.
春销