Найти тему
Слово за слово

Газета

Все знают, что газета – это периодическое издание в виде больших листов, посвящённое событиям текущей политической и общественной жизни. Однако по своему происхождению это слово не имеет отношения ни к периодической печати, ни к новостям, ни к чему-либо подобному.

Считается, что слово «газета» зародилось в итальянском языке, где gaza значило «сорока». Эта птица вычеканивалась на мелких монетах в 2 сольдо, поэтому монетка называлась gazeta. Именно столько стоило прочтение венецианского свода ведомостей. Периодическое издание называлось La gazeta dele novità, что со староитальянского переводилось, как «Новости на газету», то есть на монету в два сольдо. Постепенно издание стали просто называть gazeta.

-2

Потом у итальянцев слово заимствовали французы уже в современном значении (парижский врач Теофраст Ренодо основал первое в Европе печатное издание новостей La Gazette), а от французов слово gazette попало к нам.

Отметим, что по образцу венецианских листков периодические сводки новостей стали выпускать и в других европейских государствах. Итальянское слово gazeta через французское посредство попало во многие европейские языки, но впоследствии в большинстве из них было вытеснено другими обозначениями. Так, во французском языке вместо gazette прижилось journal, в английском – newspaper, в немецком – Zeitung. Даже в современном итальянском печатные издания чаще называются giornale, а не gazeta. Русский язык сохранил заимствованное газета. Считается, что из русского языка слово попало в польский, украинский и белорусский.

Стоит добавить, что первая печатная новостная сводка в России появились ещё при Петре I и называлась «Ведомости...», в неё император нередко самолично отбирал материал. Но до нее ещё в начале 17 века выходили рукописные газеты – «вестовые письма», а позже «Куранты». Готовились они дьяками Посольского приказа специально для царя и его приближенных и состояли из переведенных на русский язык иностранных заметок.

Впервые слово «газета» в русском языке упоминается в начале XVIII века в переводе с итальянского. В словарях отмечается с 1780 года.

Другим мотивом наименования венецианской сводки новостей словом «сорока» называют изображение этой «болтливой» птички на первом газетном листе. Если сорока в Венеции, как и у нас, считалась «вестницей», то такое объяснение также заслуживает внимания. Можно вспомнить, что в народе газеты у нас назывались «болтушками», «трепушками», «сплетницами», а сорока – символ сплетни (ср. «сорока на хвосте принесла», «знает сорока, кому сказки рассказывать»).