Попробуем разобраться со значением топонимов, связанных с Garðariki. Предполагаемые отождествления топонимов из скандинавских саг: Новгород – Garð, Garðr, Garðar, Garða, Garðum, Holmgarðr, Holmgarðaborg, Holmgarðariki, Garðariki Финский залив – Holmshaf Для перевода воспользуемся двумя языками: исландский (наименее изменяемый, наименее подвижный язык германской группы) и шведский. Перевод слов, составляющих эти названия: Garðr – исландский и шведский: город (предполагаемое старое значение), сад (совр.). Garðar – исландский и шведский: города (предполагаемое старое значение). Riki – исландский: королевство, царство. Шведский: rike - королевство, царство. Holm – исландский и шведский: остров, островок. Haf – исландский: море, океан. Шведский: hav – море. Borg – исландский: город. Шведский: форт. Попробуем перевести эти названия: Holmgarðr – город-остров, город на острове, город на островах либо город-сад (оф. Холмогоры, название основано на новгородском топониме Холм) (другая оф. тракт