Найти тему
Василич Т. Александр

Джентелизмы и псевдоджентельмены

Есть два толкования слова "джентелизм". Первое из них – определяет джентелизмы как разновидность эвфемизмов. Эвфемизмом же называют слово, которое используется вместо другого, неуместного для употребления в той или иной ситуации. Их основное назначение – пощадить уши и чувства окружающих. Эвфемизм – это довольно широкое понятие. Они используются практически в любой сфере языкового употребления. Свои эвфемизмы есть в политике (темнокожий вместо негр), социальной сфере (малоимущий вместо бедный), медицине (летальный исход вместо смерть), в религии (лукавый вместо черт) и.т.д.

Джентелизмы – это особая разновидность эвфемизмов. Это слово было придумано Х.У. Фаулером, автором книги Modern English Usage. Он определил джентелизм (genteelism [dʒən'ti:lizəm]) как замену обычного слова, которое первым приходит на ум, синонимом, который, должен быть "менее испачкан, употреблением толпы, менее узнаваемым, менее плебейским, менее вульгарным". Как видим уже одно определение делит англоязычное общество на элиту и толпу. Причем к толпе Фаулер относил не только неимущий люд, но и всех, кто употреблял такие слова, как help, building, try, gift, и даже school. Вместо них он предлагал джентелизмы assist, edifice, endeavour, donation, college. Было это давно, в тридцатых годах прошлого столетия, и с тех пор список "запрещенных" для элиты слов сильно изменился, как изменились и сами джентелизмы. Помимо откровенно вульгарных слов они призваны заменять слова spit, smell, sweat и т.п.(соответственными джентелизмами являются expectorate, odour, perspire).

Ассоциации джентелизмов с элитой общества переводят эту проблему в сферу социальных отношений. Этим определяется второе толкование джентелизмов. По сути дела они утратили статус эвфемизмов и стали речевыми признаками принадлежности человека к высшему обществу. Иными словами они превратились в своеобразный жаргон элиты. Этот жаргон подхватили и люди, далекие от светского общества. Простой люд нередко использует такие слова, чтобы выставить свое социальное положение выше, чем оно есть на самом деле. Иногда такие слова могут сослужить употребляющему их человеку недобрую службу, поскольку их неумелое использование часто приводит к комическому эффекту.

Это явление нередко комически описывается в литературе или обыгрывается в кинематографе. Яркий пример – Гиацинта Бакет из британского комедийного сериала Keeping Up Appearances. Героиня прилагает все усилия, чтобы создать впечатление благородства, но добивается успеха лишь в том, чтобы быть комично благовоспитанной. Можно вспомнить Сову из Винни Пуха. Кто читал (не важно, на каком языке) или смотрел мультик Федора Хитрука наверняка обратил внимание на ее любовь к умным словечкам. Вот пример из оригинала и перевода Бориса Заходера.

- We must rescue him at once! […]. Owl, could you rescue him on your back?’
- I don’t think so, ... It is doubtful if the necessary
dorsal muscles

- Надо его немедленно спасать! Сова, ты можешь его спасти на спине?
- Не думаю ...
Сомнительно, чтобы спинная мускулатура была в состоянии

Не удивительно поэтому, что многие ученые-лингвисты осуждают джентелизмы как претенциозные, псевдоэлегантные, снобистские или манерные слова и словосочетания.