Найти тему

Федул и Абдул

*Надпись в переводе гласит: "Волк не работает в цирке". Лейбл альбома хип-хоп группы с Кипра "Social Waste" взят из открытого источника.
*Надпись в переводе гласит: "Волк не работает в цирке". Лейбл альбома хип-хоп группы с Кипра "Social Waste" взят из открытого источника.

Когда обычно говорят про Кавказ и, в особенности, о Дагестане, то употребляют не вполне удачное определение "Лингвистическая яма". Огромное число языков и диалектов относительно небольшой территории и при этом относящихся к разным языком семьям. Считается, что среди них есть настоящие "допотопные". Однако не стоит сбрасывать со счетов, что изначальные конструкции этих наречия давно утрачены. Чего не скажешь о греческом, например. А это уже - "лигвистический океан".

Недавно моя знакомая (российская) студентка попросила перевести с греческого имя поэта "Архилох". Я так завёлся, что стал объяснять каждое из званий по Табели о рангах в греческих Вооружённых силах. Источник, конечно же - Греческая Википедия. Я думаю, теперь уже ни о чём меня не попросит...

Так вот, имя античного "пииты" можно перевести и как "Первый сержант" (звание не имеет аналогов в системе ВС РФ) и как название птички семейства колибри. Как видим, информации - Η ΠαγΘάλασσα!

Нечасто так везёт языкам со столь ограниченным ареалом употребления. Но роль "койнэ" как языка Православия остаётся актуальной и поныне. Много слов в русском (и не только) языке являются кальками с греческого, а много имён, давно уже утративших изначальное звучание и освобождённых от пресловутой "этимологизации" прочно живут в современном российском быту. Ну, по крайней мере, в российском. Хотя сюда ещё можно приплюсовать стран десять по меньшей степени.

Много традиционных православных имён утрачены, но сохранилось в фамилия, причём далеко не редких.

*Алевтина Федулова. Фото с сайта "Tass.ru"
*Алевтина Федулова. Фото с сайта "Tass.ru"

На снимке-символ феминизма новой России, руководитель фракции "Женщины России" в ГосДуме первого созыва. До сих пор, возможно, помнят рекламный ролик на Выборах-95 с замечательной песенкой про креативных российских барышень:

"Женщины России, - сил вам и удач, только не звучал бы Ярославны плач!

Только бы сиял нам свет из-под солнцем коронованных цариц!"

(Слова Анатолия Поперечного)

Да, извините, без лирического отступления ну никак!

Самое интересное, что имена "Федул" и "Абдул", являющиеся для многих именно русских фамилий, имеют одно значение, но при этом абсолютно друг ч другом не связаны. Такое, признаться, бывает нечасто.

"Раб Божий", "Слуга Аллаха".

* Анастасия Мельникова в своём знаменитом образе Старшего лейтенанта Абдуловой из лампового сериала "Улицы разбитых фонарей". Фото с сайта "mk.ru"
* Анастасия Мельникова в своём знаменитом образе Старшего лейтенанта Абдуловой из лампового сериала "Улицы разбитых фонарей". Фото с сайта "mk.ru"

Все, наверное, знают, что раньше в русском в алфавите была буква "Фита":

*Материал взят из свободного источника
*Материал взят из свободного источника

На эту букву начинались слова, которые сейчас пишутся, естественно, с буквы "Ф": "Теология", "теократия" и т.д. Надеюсь, не стоит отдельно толковать значение этих терминов. В фамилии "Федулов(а)"- "тео" это как бы теперь первая часть.

Вторая часть - "дул", используется во многих современных словах и не имеет звуковых аналогов в славянской лексике.

Но в греческом-то их как много осталось "птенцов" этого гнезда! Все приводить не буду, конечно.

* Открыта скопирована из сообщества "Приют адекватности" ВКонтакте
* Открыта скопирована из сообщества "Приют адекватности" ВКонтакте

Всем долготерпения!