Ох, уж эти виды и взгляды 😅 Напрягаем глаза и мозги😃
1) view
2) look
3) glimpse
4) sight
‼️Когда мы видим эти слова, первое, что мы делаем - это определяем, с чем мы работаем. Это существительные или глаголы? Смотрим само предложение.
💥Что можем увидеть с существительным?
1️⃣ Предлог.
✨The ship disappeared from sight.
2️⃣ Артикль.
✨Can I have a look at your book?
3️⃣ Притяжательное местоимение.
✨He was standing in front of me and was blocking my view of the stage.
4️⃣ Прилагательное. Одно или с артиклем/притяжательным местоимением.
✨We stood near the front to get a better view.
5️⃣ Числительное.
✨The question seemed easy at first sight.
Итак, в этом посте разберём работу с «глазастыми» существительными.
1) view
2) look
3) glimpse
4) sight
1️⃣ Начнём с грамматики.
👉 Исчисляемые сущ. ‘look/glimpse’ и ‘view’ (в значении «вид, пейзаж»).
‼️’a look’ и ‘a glimpse’ используются в ед.числе (с артиклем ‘а’);
‼️ ‘view’ имеет 2 формы: ‘a view’ и ‘views’.
✨It’s an interesting place. Do you want to take a look around?
✨She caught a glimpse of him in the crowd.
✨ I'd like a room with a view.
💥Most rooms enjoy panoramic views of the ocean.
👉 Неисчисляемые сущ. ‘sight’ и ‘view’ (в значении «обзор/видимость»).
Но‼️Без артикля.
✨There was nobody in view.
Главная разница в том, зависит ли увиденное от твоих глаз или нет. Объясню)
👉 Прямое значение сущ. ‘look’ и ‘glimpse’ - ‘the act of seeing’, то есть ты своими глазами зришь.
Где ‘look’ - наиболее частотное сущ., просто взгляд, без дополнительного оттенка значения (часто оттенки добавляют прилагательные), а ‘glimpse’ - быстро взглянул(а). Во втором случае добавляется скорость и акцент на мимолётности взгляда.
👉 Слова ‘view’ и ‘sight’ напрямую не связаны с твоими глазами, тк это ‘sth/things you CAN see’. То есть если можешь увидеть, а можешь - нет)) Если ты закроешь глаза, ‘sight’/‘view’ не исчезнут.
✨Our room has spectacular views of the mountains. You should take a look at them!
views - виды из окна, они никак не поменяются, посмотрит ли на них собеседник (take a look) или нет.
✨The programme offered a glimpse of the city, but we wanted to spend a week in Moscow looking at all the sights.
Нам предложили глазками посмотреть (пусть даже и быстренько - a glimpse) на sights - достопримечательности (они не зависят конкретно от нашего просмотра).
‼️Естественно, есть «но».
2️⃣ Сущ ‘sight’ переводится как «зрение» (=vision), а также может быть (и чаще бывает) использовано в значении ‘the act of seeing’. В таком случае используем фразы:
to keep sight of - не спускать глаз с
to catch sight of - увидеть, заметить
at the sight of — при виде
out of sight — из виду, вне поле зрения
to lose sight of — потерять из виду
at first sight - впервые
love at first sight - любовь с первого взгляда
‼️ В значении «мельком увидеть/взглянуть» можем использовать синонимичные фразы ‘catch sight of/catch a glimpse of’.
Напоминаю: sight - неисчис.сущ (без артикля ‘а’), но ‘а glimpse’.
Стратегия выполнения задания:
1. Видим «глазастые» слова.
2. Определяем, что перед нами: сущ. или глаголы. Допустим, что сущ.👇
3. Сначала смотрим, есть ли в самом задании готовая фраза (love at first sight, например). Радуемся, если есть👍😆
4. Если готовой фразы нет, то рассуждаем. Связано ли это с нашими глазами (look/glimpse) или нет (sight/view), учитывая разницу значений.
5. Проверяем грамматику (наличие артиклей) и определяемся🤗
Надеюсь, что ты не просто take a glimpse на упражнения, а выполнишь их и пришлёшь учителю на проверку. И не забудь пройти тест на сайте maria2day👍