Прежде всего вы должны понять, чему вы хотите научиться: разговорному языку или составлять предложения. Поверьте, это разные вещи!
Однако, как правило, их желают получить "в одном флаконе". А надо в разных. Иначе, вас постигнет разочарование в духе "не научился ни говорить, ни составлять предложения!"
В чём же проблема?
Дело в том, что так называемый разговорный, то есть естественный язык, привычный для его носителей, состоит, в основном, из устойчивых неделимых выражений. Неделимых не в том смысле, что там нет отдельных слов, а в том, что эти слова по отдельности значат что-то совсем другое, и для составления вами предложения эта фраза образцом не будет. В лучшем случае там заменимы лишь один или два элемента, как в математической формуле.
Например, вы пришли в кафе и хотите сказать по-португальски "Мне апельсиновый сок". Во фразе, которую используют португальцы, слова "мне" не будет, они скажут буквально "я хотел бы апельсинового сока", при этом слово "я" (eu) там тоже может отсутствовать: (Eu) queria um sumo de laranja, где um sumo de laranja - апельсиновый сок. То есть перед нами формула:
(Eu) queria + [товар] + por favor (пожалуйста)
Эту формулу вы можете использовать всегда, когда вы что-то покупаете. Например, в магазине одежды вы скажете Eu queria uma camisa, что будет уже переводиться как "Я хотел(а) бы рубашку".
А теперь сравните, что мы говорим по-русски с тем, как это будет по-португальски:
✅ Мне сок. - Queria um sumo, por favor.
✅ Мне холодно. - Estou com frio.
✅ Мне всё равно. - Tanto faz.
Как видите, в трёх португальских фразах - ни одного общего слова.
Разговорный язык состоит почти полностью из готовых блоков, на которых вы не научитесь составлять предложения. Каждый из этих блоков позволяет только небольшие [подстановочные] изменения в рамках своей практической функции:
▶ Queria + [товар] - когда надо что-то купить.
▶ Estou com + [чувство или ощущение] - когда выражают ощущения или эмоции.
▶ Tanto faz - когда всё равно, неважно кому, где и когда. Используется без изменений.
Если же вы хотите научиться составлять предложения, то вам надо использовать непопулярные ныне методы чтения и перевода (в том числе обратного перевода) упрощённых текстиков, которые у носителя языка вызовут снисходительную ухмылку, переходящую в открытое возмущение. Потому что носителю языка не нужно учиться составлять предложения!
Пример простеньких текстиков, на которых можно научиться составлять предложения: Я пью сок. Он вкусный. Я люблю апельсиновый сок... и даже "Лиссабон - столица Португалии". Всё в этих текстах - просто примеры построения предложений различных типов, в которых абсолютно всё разбирается "по винтикам" и заменяется на любые другие слова той же части речи. Сравните: "Таня - жена Андрея". И совсем не важно, что Вы не планируете говорить про столицу Португалии или неизвестную Таню. Здесь все слова заменяются на слова из любой другой разговорной темы.
Такие предложения вы не используете в ситуациях выживания (уровень А1), т.е., например, когда вы хотите пить. Они понадобятся позже, когда проблема уже будет решена или в случае, когда возникнут некоторые трудности (носителю этого не понять). И эти предложения будут на самом деле перемешаны с фразами-блоками. Естественная речь выглядит примерно так:
- Хочу пить! - Estou con sede. [Блок]
- Зайдем в кафе? - Passamos pela cafetaria? [Блок]
- Мне апельсиновый сок, пожалуйста. - Queria um sumo de laranja, por favor. [Блок]
- Вот возьмите. - Aqui tem. [Блок]
- Спасибо. Сколько с меня? - Obrigado. [Блок] Quanto é? [Блок]
- 1 евро. - Um euro. [Блок]
- Картой можно? - Posso pagar com cartão? [Блок]
- Да, но у нас только Multibanco. Visa/Mastercard не принимаем. - Pode, mas só temos Multibanco. Não aceitamos Visa. [Составленные предложения]
- О! У тебя есть наличные? - Épa! [Блок] Tens dinheiro? [Составленное предложение]
- Спасибо! Ты меня выручил! - Obrigado, pá! [Блок] Salvaste-me! [Составленное предложение]
- Вкусный сок? - O sumo está bom? [Составленное предложение]
- Да. - Está. [Составленное предложение: глагол берётся из предыдущего]
- Я тоже люблю апельсиновый сок. - Eu também gosto de sumo de laranja. [Составленное предложение]
- ... и т.д.
Что я тут могу посоветовать? Если хотите научиться составлять предложения, значит у вас такой когнитивный стиль: вам надо понять систему. Значит, не берите за основу модные методы, отрицающие перевод. Они рассчитаны на другие когнитивные стили и для всех не подходят. Они тоже помогут научиться (подсознательно) составлять правильные предложения, но для этого понадобится очень много времени. А вы всего-то учились по этим методам пару лет, да ещё и блоки не заучивали (из принципа "я не зубрила"). Вот и получается сакраментальное "ни говорить не научился, ни составлять предложения!"
Таким образом, если вы учитесь самостоятельно, и хотите научиться сами строить фразы, переводите поначалу все фразы дословно на родной язык, чтобы понять: являются они прямым переводом или же для этой ситуации используются только устойчивые блоки-формулы. Если учитесь с преподавателем, уточните у него, какие фразы являются устойчивыми блоками, а какие нет.
Кроме того, обращайте внимание на грамматику: если фраза не переводится с русского дословно, да ещё и её грамматическую структуру вам не объясняли, значит рассматривайте её как устойчивый блок и попробуйте понять, какой именно элемент там можно заменить. Это также можно уточнить у преподавателя.
Устойчивые блоки-формулы надо выучить наизусть, и затем "наполнять" их новым содержанием методом подстановки вариативного элемента. Никогда не пытайтесь дословно переводить предложение с русского, если для этой ситуации есть устойчивый блок!
Остальные предложения рассматривайте как слова ("кирпичи") + грамматика ("раствор"). Слова учат наизусть (как термины). Грамматику не надо учить наизусть. Её читают как технический текст и обязательно, как и технический текст, пытаются применить на практике. Если, например, вы прочитали как спрягается глагол-образец в настоящем времени, возьмите несколько глаголов этого же типа и придумайте с ними предложения во всех лицах: Я читаю. Ты играешь. Анна мечтает. Мы зеваем. И т.д. Если прошли предлог, добавьте к этим же предложениям дополнения с этим предлогом: Я читаю на диване. Ты играешь на полу. Анна мечтает на кухне и т.п. Так вы и научитесь составлять предложения!
Надеюсь, эта статья вам помогла. Если нет, задавайте вопросы в комментариях!
Удачи в изучении языков!