Найти тему
VILLAINS PREFER MILK

«Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо»

«Мастер и Маргарита» 2024 г. Россия

Оригинальное прочтение романа М. Булгакова по-новому раскрывает историю Мастера и смело экспериментирует в жанре фэнтези, представляя мистическую Москву 1930-х.

Структуру фильма сложно назвать простой, создатели «Мастера и Маргариты» балансируют на грани, окунаясь в историю писателя и его музы и через мгновение переносясь на страницы романа. Перед создателями киноленты стояла сложная задача — передать мотивы романа Булгакова и избежать сравнения с телевизионной версией 2005 года. По итогу фильм претендует на оригинальный продукт творчества, переосмысливая историю Мастера и рассказывая её с помощью изящно переплетающихся фрагментов настоящего и прошлого, реального и воображаемого.

-2

Мистическая Москва смотрится достаточно пугающе, но от этого не менее интересно. Смелые декорации стоит увидеть на экране своими глазами, чем читать о них чужие впечатления. Того же касаются «сатанинские» символы, переполошившие общественность накануне премьеры фильма. Перевёрнутые звёзды задействованы только в одной сцене на «Бале у Сатаны», что вполне объясняется сюжетно и логически, поэтому символика не вызывает вопросов о неуместности использования в кадре.

Перед началом киноленты появляется сноска: фильм снят по мотивам романа Михаила Булгакова. Стоит заметить, что создатели не сильно отошли от оригинала, подобрав актёрский состав точно по описаниям книжных героев, будто персонажи романа перенеслись на экран с добавлением новых черт, способных передать дух фэнтезийной переосмысленной истории.

-3

Мастер рассматривается как личность, потерпевшая неудачи в карьерной деятельности. Характер героя раскрывается достаточно разносторонне, что дарит понимание ощущения опустошённости Мастера, частично приведшей к его заточению в психической клинике.

-4

Маргарита предстаёт сильной женщиной и не уступает своей книжной версии. Юлия Снигирь, исполнительница роли Маргариты, выглядит как настоящая муза, способная пробудить вдохновение своего Мастера и стать королевой бала у Сатаны.

Важная деталь, пойманная создателями киноленты, — кровоподтёки на колене Маргариты от частых поцелуев гостей бала, выражающих своё почтение. (Подобные мелочи позволяют картине стать более целостной и придать сюжету реалистичности, а также отмечают внимательность создателей к деталям).

-5

На роль Воланда был выбран немецкий актёр Аугуст Диль. Воланд выглядит по-настоящему дьявольским на фоне других, более человечных персонажей. В кадре герой появляется с тростью, украшенной набалдашником в виде головы Анубиса, и разговаривает с акцентом на русском, либо говорит на немецком с синхронным переводом.

При внимательном просмотре становится заметно, что при первом появлении в кадре движения губ Воланда не совпадают со звуком, но уже в следующих сценах проблема разрешается. Вызвано ли несовпадение переозвучкой или переписыванием слов остаётся загадкой.

-6

Пугающий образ Воланда с его строгими костюмами и высокими сапогами дополняют многочисленные украшения. Наиболее интересные вещицы — кольцо-глаз и кольцо, трансформирующееся в букву W, как первая буква имени Воланда, которая в перевёрнутом виде становится буквой М, связывающей Москву, Мастера и Маргариту.

-7

Свита Воланда впечатляет схожестью с книжными версиями и одновременно непохожестью с ними. Говорящих животных трудно изобразить на экране, не вызвав эффект зловещей долины, Бегемот в новой экранизации получился в меру человечным — кот поднимается на две лапы, разговаривает и выглядит вполне «по-кошачьи». Единственным недостатком, легко стираемым другими преимуществами, стала известная фраза Бегемота о предлагаемом Маргарите спирте — в фильме цитата изменена и произнесена вскользь.

-8

Коровьев, вдохновлённый характером Арлекина из комедии Дель Арте, поначалу вызывает недоумение излишне комичным поведением, однако, герой отлично вписывается в свиту Воланда и становится персонажем-эмоцией в сравнении с Азазелло, чей характер остаётся достаточно сдержанным и холодно агрессивным.

-9

Отголоски Арлекина заметны в образе Коровьева в театре, когда герой облачается в костюм с узнаваемым узором, типичным для героя комедии Дель Арте.

-10

Азазелло — один из немногих персонажей, кто совершенно не похож на свой книжный прототип. Совсем небольшая схожесть проявляется в сцене с сеансом чёрной магии. Стоит приглядеться к Азазелло лучше, чтобы разглядеть узнаваемое бельмо в глазу и дьявольщинку в эмоциях, когда герой самозабвенно бьёт в барабан.

-11

Гелла, помощница Воланда, сыграна по-настоящему идеально. Полина Ауг, исполнившая роль вампирши, появляется в фильме эпизодически и привлекает внимание магнетическим взглядом. Приятная деталь, замеченная создателями фильма, — шрам на шее Геллы, показанный на крупном кадре.

-12

Фильм «Мастер и Маргарита» не следует в точности оригинальной истории, а рассказывает свою версию. Экранизация во многом зацикливается на сюжетной ветке Мастера и Маргариты, история Понтия Пилата сжата и рассказана коротко. Тем не менее, выступая в роли самостоятельного продукта творчества, фильм смотрится на одном дыхании.

«Мастер и Маргарита» — это захватывающая кинолента с хронометражем почти в 2,5 часа, не позволяющая заскучать ни на минуту благодаря оригинальной сюжетной составляющей, костюмам, интересным декорациям и впечатляющему актёрскому составу.

-13

Захватывающий, трагичный и динамичный фильм оставляет после себя долгое послевкусие, которое способно понравиться или вызвать неприятное впечатление от просмотра. Неизменно одно — «Мастер и Маргарита» не оставляют зрителя равнодушным.

«Однако умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах».