Найти тему

Новый «Мастер и Маргарита» – отличная фантазия на тему

Однажды в час заката… нет, не жаркого весеннего (до весны ещё больше, чем было это ровно год назад), как это было в романе, а вполне себе зимнего, впрочем, не шибко и холодного – нормального. Так вот, в час этого самого заката (строго по гуглевским данным, в нашем облцентре он как раз на момент начала сеанса приходится, а несколько лишних минут задержки оного, как раз хватит, чтобы тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город… вечера дошла до нашего посёлка) я вместе с двумя своими корреспондентами и примкнувшим к нам преподавателем… нет, на самом деле, это я был примкнувший к ним, это их дружная компания любезно пригласила меня (кинотеатры недолюбливающего) на фильм. И тут, как у Марио Пьюзо – получилось предложение, от которого просто невозможно отказаться, даже мне.

Знак от сил, которым нет числа, пришёл уже по пути в кинотеатр: у меня полностью пропала сеть на телефоне, перезагрузка аппарата ничего не изменила. Что ж, намёк о том, что не стоит отвлекаться на телефон во время просмотра этого фильма, трудно было подать более понятным способом. Что характерно, на выходе из кинотеатра по окончании сеанса, после очередной перезагрузки, сеть появилась.

Фрагмент постера фильма из Википедии. Как только появится видеоряд, выложу скин, больше соответствующий тексту заметки.
Фрагмент постера фильма из Википедии. Как только появится видеоряд, выложу скин, больше соответствующий тексту заметки.

Собственно, достал мобильник для того, чтобы сообщить своей юной сотруднице, за которой планировал зайти, что подхожу к её дому. И прекрасным продолжением мистического начала стало то, что даже без звонка барышня вышла точно в тот момент, стоило мне поравняться с тропинкой, идущей к её калитке...

А вот с её телефоном получилась другая шутка судьбы (уже без всякой мистики) случилась: есть у неё идея фикс – фотографировать заставку фильма, который она смотрит в кинотеатре, только вот до самого финала титр с заголовком мы так и не увидели...

С самого начала, разгрома квартиры критика Латунского, стало понятно, для кого он был снят: для нас, настоящих поклонников таланта Михаила Афанасьевича. Нет, конечно, подобные приёмы, когда повествование начинается с середины, в кино время от времени используются, и опытный зритель с ними, без сомнения, знаком, и оценил бы, но далеко не сразу. А для нас… в общем, представляю свою физиономию в этот момент, и, судя по восклицаниям, мои товарищи по походу на киносеанс отреагировали точно также.

Кстати, о походе. К сожалению, в зале, кроме нашей дружной компании оказалось всего две девочки, буквально в прошлом году шагнувших через порог совершеннолетия, что сделало для них поход на этот сеанс доступным. То ли все, кто хотел посмотреть, уже посмотрели до этого, то ли кинотеатр вновь теряет свою популярность…

Но всё же перейдём к фильму. Он просто наполнен пасхалками, понятным далеко не каждому современному зрителю. Чего стоит только Дворец Советов, часто попадающий в кадр на заднем плане, да что там, на заднем плане, Маргарита прямо к статуе Ленина на его вершине подлетает. Может быть, это одна киновселенная с фильмом «Шпион» по роману Бориса Акунина? Вот это поворот…

Когда увидел аншлаг с адресом переулка, где жил Мастер (я в курсе, что в романе он пишется со строчной буквы, но ведь там и Сатана со строчной буквы пишется, так что будем считать это недочётом Елены Сергеевны, а не задумкой автора), тоже сперва подумал, что это пасхалка. Память подвела, подумалось, что это отсылка к фамилии персонажа в итало-югославской экранизации (в свою очередь, являющейся отсылкой к «Театральному роману»). Но нет, это оказалась пасхалка другого рода: вполне себе каноничный адрес Мастера, который в самом фильме не называется (просто домик на Арбате), ну или я просто не заметил.

Нельзя не остановиться на образах персонажей. Фагот/Коровьев – явно скопирован с образа этого персонажа из прошлой экранизации (одобряю, ибо поиск альтернативы совершенству вряд ли дал бы лучший результат). Азазелло – уже достаточно того, что когда он появляется в кадре (а делает он это здесь несколько раньше, чем в романе) сразу становится понятно, кто это. Гелла – конечно, без привычного для читателя (и зрителя прошлых экранизаций) передника на голое тело, а вполне в целомудренном одеянии на протяжении всего фильма, но есть что-то реально инфернальное в лице Полины Ауг, исполнившей данную роль, так что однозначно зачёт. Бегемот – в кои-то веке, роль кота (да, я помню, что он не совсем кот) исполняет настоящий кот… это, конечно, достойно похвалы, но, увы, не так он мне представлялся (мей-куны в то время у нас вообще были?), слишком экзотический кот получился. Воланд…

Воланд из сериала Бортко, чтобы ни говорили некоторые, выискивая несоответствие его описанию в романе, для меня именно такой, каким я его представлял, читая книгу, но тут…

…Воланд в исполнении Августа Диля великолепен. Он вполне мог бы стать каноничным образом Дьявола для нынешнего поколения. Надеюсь, режиссёры мирового синематографа тоже это отметят.

Увы, не обошлась новая адаптация и от небольшой дозы антисоветчины: мальчики играют в расстрел, те, у кого красные повязки, расстреливают из рогаток своих товарищей с белыми повязками. Ну, дык, пока «Единая Россия» у власти в нашей стране без антисоветчины никуда, а то ещё бы прокатное удостоверение не дали, как это было с фильмом «Child 44» (в нашем переводе «Номер 44», в дословном «Ребёнок 44» или «Малыш 44»), где (ужас единоросского пропагандиста!) был показан чекист не просто лютой машиной для репрессий, а вполне человечным человеком. Впрочем, это единственный момент, явно сделанный для галочки, так что в целом на восприятие кинокартины никак не влияет.

А вот другой минус не столь однозначен: несоответствие артикуляции Воланда его словам. Да, сейчас я знаю, что Аугуст Диль (не потрудившийся, или, как говорят, просто не успевший, выучить русский язык), говорил свои реплики на родном немецком, а при переозвучке почему-то не уделили внимание липсингу. Но вот при просмотре у меня возникло «ватсоновское обоснование», что речи Дьявола намеренно сделали не соответствующими движениям его губ, в конце концов, такой приём ведь уже известен в мировом кинематографе, правда, использовал его не Сатана, а вполне простой смертный – офицер Джонс из кинофраншизы «Полицейская академия».

Ещё одно «увы», но не столь сильное: видимо в бюджет решили сэкономить на статистах. Помню, читал как-то интервью Кары (режиссёра первой полной русской экранизации), где он говорил о гонорарах девушек на съёмке сцены бала весеннего полнолуния. Ну что ж, эту мелочь здесь можно и простить, тем более главная героиня отдувалась тут за всех, но без лишней пошлости, что важно.

Вообще, я сторонник точных экранизаций, именно поэтому мне нравится сериал Владимира Бортко, и его же я ругаю за отсутствие Абадонны (а вот в экранизации 1994 года Абадонна таки есть, но свою роль в сюжете всё равно не выполняет).

Кстати, и Бортко тоже внёс в свою экранизацию долю антисоветчены в виде документальных кадров вынесения расстрельных приговоров… да и Кара в стороне не был, у него и Ленин появился на балу, и даже сам товарищ Сталин (вместе со своим оппонентом – известным австрийским художником), несмотря на своё здравие в описываемый временной период, в качестве специально приглашённого гостя. Ох уж эти заигрывания с нынешним режимом…

Но то, как сделана новая экранизация, выше всяких похвал, хотя события романа – это лишь часть сюжета, всё остальное додумано, но очень аккуратно и просто гениально. Абадонна, пишут в Сети, тут тоже был, но как-то на этом внимание не заострялось... хотя, несколько одинаковых фигур позади Азазелло в момент его выстрела как бы намекают на отсылку к тексту романа.

Уже на выходе, услышал от одной из своих сотрудниц тихую фразу: «Мариэтте Омаровне он тоже понравился бы». А уж если это понравилось бы известнейшему булкаговеду (а в этом мы не имеем оснований не доверять мнению её верной ученицы), то как он может не понравиться любому другому поклоннику романа...

Что же касается моего личного отношения к фильму… всего три слова: я в восхищении!

P.S. Напоминаю, что главред и корректор разные должности, так что ошибки и опечатки здесь могут быть в немалом количестве. Если кто заметит, смело пишите в комментарии, не стесняйтесь. Буду только благодарен.