Это произведение Булгакова невозможно адекватно перенести на экран. Те, кто пытался экранизировать роман буквально, потерпели предсказуемую неудачу. Поэтому создатели новой версии поступили единственно верным способом. Придумали самостоятельную историю – но по мотивам великого романа. Получилось зрелищное, динамичное, вызывающие эмоции кино.
Фильм переносит зрителя в Москву 30-х годов. Известный писатель готовится к постановке своей пьесы о Понтие Пилате. Произведение, как водится, проходит тщательную проверку. Получает все нужные разрешения. Но перед самой премьерой попадает под запрет. А сам автор превращается в изгоя.
По мнению начальства, пьеса какая-то несоветская. Пережиток религиозного прошлого. Автору советуют писать о передовиках советского производства да о светлом коммунистическом будущем. Однако писатель знакомится с женщиной по имени Маргарита. Она становится его музой. А сам он пишет новый роман. Этот роман называется «Мастер и Маргарита».
Персонажами становятся люди из его окружения, главными героями – он сам и его возлюбленная. А центральным персонажем – некий Воланд, прообразом которого является его знакомый немец. В свой новый роман писатель погружается с головой. Постепенно вымысел и реальность сливаются для него в одно целое.
Фильм не является экранизацией в прямом смысле. Произведение Михаила Афанасьевича находится как бы внутри кинокартины. Становится стержнем истории и представлено в ней фрагментарно. Кино состоит из нескольких сюжетных линий, имеет нелинейное повествование. Вымышленные герои со страниц рукописи проникают в реальность, а реальные люди попадают на бумагу. И все это смешивается в единый клубок. От того кино смотрится непредсказуемо – даже для тех, кто знает книгу Булгакова наизусть. А герои заставляют сопереживать. Лично я за 2,5 часа просмотра испытал целый спектр эмоций – от возмущения до восхищения.
При этом идея поместить книгу внутрь фильма далеко не нова. Этот прием использовали еще югославские киношники, когда в далеком 1972 году сняли самую первую интерпретацию «Мастера и Маргариты». Правда, тогда подкачала реализация. Кино было сделано довольно топорно. Маргарита там почему-то превратилась в блондинку. А ключевые моменты книги вообще не попали в фильм. Но сама идея, безусловно, имела право на жизнь.
Режиссер Михаил Локшин смог довести эту идею до логического финала. Реализовал ее на новом техническом уровне. А сам фильм сделал оригинальным и не похожим на все предыдущие трактовки вместе взятые. Рискну предположить, что эта экранизация романа Булгакова – лучшая из тех, что сегодня есть.
С технической точки зрения фильм безупречен. Интригует сюжетными изломами и многочисленными авторскими находками. А финал истории пробирает до глубины души. Как выразился один зритель, это настолько хорошо, насколько вообще можно себе представить. И даже чуть лучше. В 2,5 часа создатели умудрились виртуозно поместить все то, что раньше пытались реализовать в формате громоздкого сериала. При этом легко и непринужденно получилось пересказать и сам роман, и историю его создания. А самое главное - удалось сохранить дух оригинального произведения.
Порадовала и актерская игра. Я совершенно равнодушен к Евгению Цыганову. Но в роли Мастера артист явно на своем месте. Прекрасна в роли Маргариты актриса Юлия Снигирь. И я не только о тех самых сценах на балу. Ее Маргарита – это не развязно-легкомысленная Анастасия Вертинская в постановке Юрия Кары. И тем более не холодно-равнодушная Анна Ковальчук в версии Бортко.
Маргарита в исполнении Юлии Снигирь получилась страстной, эмоциональной, любящей и от того – убедительной. К тому же, есть в ее внешности нечто инфернальное. Настоящая Королева бала. А эпизод со знаменитым полетом на метле над Москвой создатели фильма сделали очень целомудренным. Сняли эту сцену технически очень изящно. И совсем не по̀шло.
Немецкий актер Аугуст Диль в роли Воланда – ровно то, что нужно. Великолепны Князев – Берлиоз, Полина Ауг – Гелла. А Юрий Колокольников в роли Фагота просто фееричен. Да и все остальные актеры тоже на своих местах. Наблюдать за ними было интересно.
Во всей этой истории смущает только одно. Фильм, скорее всего, поймут только те, кто знаком с первоисточником. В какую бы сторону создатели ни поворачивали сюжет, как бы не интерпретировали оригинал, все изначальные смыслы и отсылки к Булгакову считываются моментально. Тем же, кто роман не читал, понять происходящее на экране будет сложно. Впрочем, в зале рядом со мной сидело много молодых людей, которые за все время сеанса не проронили ни слова. И если кто-то из них после фильма возьмется за книгу, значит, вся эта затея с новой экранизацией была не зря. Ведь, рукописи не горят, правда?
А как новая экранизация вам? Напишите свое мнение в комментариях.
все фото: kinopoisk.ru
Друзья, благодарю, что дочитали до конца. Подписка, лайки, комментарии приветствуются.