Найти тему

Полезная лексика для общения в Аргентине. Говорим о здоровье

Продолжаем наше знакомство с аргентинским вариантом испанского языка, и сегодня мы с вами разберем небольшой диалог, посвященный теме «La salud» (Здоровье). Главная героиня Тати заболела и ей нужна помощь Пабло, который собирается пойти в аптеку. Какая полезная лексика встретится нам на этот раз? Но обо всем по порядку.

Полезная лексика для общения в Аргентине. "La salud" (Здоровье).
Полезная лексика для общения в Аргентине. "La salud" (Здоровье).

Итак, поехали:

Tati llama a Pablito y le explica todo:
-Escuchame, Pablo. Creo que estoy resfriada, tengo dolor de garganta, tengo fiebre y me duele bastante la cabeza.
- ¡Uff! ¡Qué bajón che!
- ¿Me podés ayudar? ¿Me podés comprar todos los medicamentos necesarios en la farmacia?
- Claro que sí. ¿Qué te compro?
- ¿Podés comprarme aspirina y el jarabe? – pregunta Tati.
- Por supuesto. ¿Algo más?
- Sí, gotas para la nariz.
- Enseguida voy.

Tati llama a Pablito y le explica todo – Тати звонит Пабло и объясняет ему всё.

Escuchame, Pablo – Послушай меня Пабло (Escuchar – глагол «слушать». В данном случае мы видим повелительное наклонение на аргентинскую форму VOS (ты). Таким образом: escucha + me = escuchame (послушай меня). Для закрепления этого правила приведем ещё несколько примеров:

Comé más sano – Ешь более здоровую еду (Come – r = comé)

Hablá más despacio, por favor – Говори помедленнее, пожалуйста (Habla – r = hablá)

Vení acá – Иди сюда (Veni – r = vení)

Creo que estoy resfriada – Мне кажется, что я простужена (Конструкция «creo que» часто употребляется, когда мы хотим высказать свое мнение. Также в подобном значении можно использовать выражения «pienso que» (я думаю, что) и «me parece que» (мне кажется, что). Кроме того, здесь мы видим глагол «estar», который означает «быть, находится в каком-то состоянии»).

Creo que estoy resfriada – Мне кажется, что я простужена.
Creo que estoy resfriada – Мне кажется, что я простужена.

Tengo dolor de garganta – У меня болит горло (Глагол «tener» - иметь. Когда мы употребляем глагол «tener» в значении «иметть какую-то боль», артикль не требуется. Например:

Tengo dolor de cabeza – У меня болит голова.

Tengo dolor de cuello – У меня болит шея.

Tengo fiebre – У меня жар.

Tengo dolor de garganta – У меня болит горло.
Tengo dolor de garganta – У меня болит горло.

Y me duele bastante la cabeza – И у меня довольно сильно болит голова (В данном случае мы видим другую картину. В конструкции «me duele» артикль требуется).

¡Uff! ¡Qué bajón che! – Уфф! Вот отстой, вот блин («qué bajón» и «che» - типичные фразочки из аргентинской разговорной речи).

¿Me podés ayudar? – Можешь мне помочь? (Глагол «poder» - мочь).

¿Me podés comprar todos los medicamentos necesarios en la farmacia? – Можешь купить мне все необходимые лекарства в аптеке?

Claro que sí – Конечно, да (Также можно заменить выражением «por supuesto»)

¿Qué te compro? – Что тебе купить? (Обратим внимание, что в данном случае мы ставим глагол в первом лице, что дословно переводится как «что я куплю тебе?». Приведем ещё несколько примеров для закрепления:

¿Abro la ventana? – Открыть окно?

¿Cierro la puerta? – Закрыть дверь?

¿Qué te compro? – Что тебе купить?.
¿Qué te compro? – Что тебе купить?.

¿Podés comprarme aspirina y el jarabe? – Можешь купить мне аспирин и сироп?

Pregunta Tati –Спрашивает Тати.

Por supuesto. ¿Algo más? – Конечно. Что-нибудь ещё?

Sí, gotas para la nariz – Да, капли для носа.

Sí, gotas para la nariz – Да, капли для носа. Добавьте описание
Sí, gotas para la nariz – Да, капли для носа. Добавьте описание

Enseguida voy – Я уже иду (уже в пути).

И в качестве дополнительного материала разберем наименования некоторых частей тела.

Части тела на испанском языке

Части теле на испанском языке. Фото из открытых источников.
Части теле на испанском языке. Фото из открытых источников.
  • La cabeza – Голова;
  • El hombro – Плечо;
  • Los hombros – Плечи;
  • El cuello – Шея;
  • El brazo – Рука;
  • Los brazos – Руки;
  • El dedo – Палец;
  • Los dedos – Пальцы;
  • La espalda – Спина;
  • La panza – Живот;
  • La pancita – Животик;
  • La mano – Кисть руки;
  • Las manos – Кисти рук;
  • La pierna – Нога;
  • Las piernas – Ноги;
  • Las rodillas – Колени;
  • El pie – Ступня;
  • Los pies – Ступни.

А для тех, кто хочет ещё больше практики, интересных текстов и увлекательных упражнений, мы предлагаобем обратить внимание на нашу интерактивную книгу El encuentro en Buenos Aires, которую можно читать даже с минимальными знаниями испанского языка!

Все главы книги разбиты на небольшие абзацы, после которых следует серия интерактивных упражнений на закрепление материала. Все тексты и упражнения озвучены носителями из Аргентины. Также в книгу встроен словарь, куда вы сможете самостоятельно добавлять незнакомые слова.

Готовы учить аргентинский испанский с книгой El encuentro en Buenos Aires? Тогда ждем вас в гости👉🏻 https://llamamadama.ru/libro1

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!