Продолжаем наше знакомство с аргентинским вариантом испанского языка, и сегодня мы с вами разберем небольшой диалог, посвященный теме «La salud» (Здоровье). Главная героиня Тати заболела и ей нужна помощь Пабло, который собирается пойти в аптеку. Какая полезная лексика встретится нам на этот раз? Но обо всем по порядку.
Итак, поехали:
Tati llama a Pablito y le explica todo:
-Escuchame, Pablo. Creo que estoy resfriada, tengo dolor de garganta, tengo fiebre y me duele bastante la cabeza.
- ¡Uff! ¡Qué bajón che!
- ¿Me podés ayudar? ¿Me podés comprar todos los medicamentos necesarios en la farmacia?
- Claro que sí. ¿Qué te compro?
- ¿Podés comprarme aspirina y el jarabe? – pregunta Tati.
- Por supuesto. ¿Algo más?
- Sí, gotas para la nariz.
- Enseguida voy.
Tati llama a Pablito y le explica todo – Тати звонит Пабло и объясняет ему всё.
Escuchame, Pablo – Послушай меня Пабло (Escuchar – глагол «слушать». В данном случае мы видим повелительное наклонение на аргентинскую форму VOS (ты). Таким образом: escucha + me = escuchame (послушай меня). Для закрепления этого правила приведем ещё несколько примеров:
Comé más sano – Ешь более здоровую еду (Come – r = comé)
Hablá más despacio, por favor – Говори помедленнее, пожалуйста (Habla – r = hablá)
Vení acá – Иди сюда (Veni – r = vení)
Creo que estoy resfriada – Мне кажется, что я простужена (Конструкция «creo que» часто употребляется, когда мы хотим высказать свое мнение. Также в подобном значении можно использовать выражения «pienso que» (я думаю, что) и «me parece que» (мне кажется, что). Кроме того, здесь мы видим глагол «estar», который означает «быть, находится в каком-то состоянии»).
Tengo dolor de garganta – У меня болит горло (Глагол «tener» - иметь. Когда мы употребляем глагол «tener» в значении «иметть какую-то боль», артикль не требуется. Например:
Tengo dolor de cabeza – У меня болит голова.
Tengo dolor de cuello – У меня болит шея.
Tengo fiebre – У меня жар.
Y me duele bastante la cabeza – И у меня довольно сильно болит голова (В данном случае мы видим другую картину. В конструкции «me duele» артикль требуется).
¡Uff! ¡Qué bajón che! – Уфф! Вот отстой, вот блин («qué bajón» и «che» - типичные фразочки из аргентинской разговорной речи).
¿Me podés ayudar? – Можешь мне помочь? (Глагол «poder» - мочь).
¿Me podés comprar todos los medicamentos necesarios en la farmacia? – Можешь купить мне все необходимые лекарства в аптеке?
Claro que sí – Конечно, да (Также можно заменить выражением «por supuesto»)
¿Qué te compro? – Что тебе купить? (Обратим внимание, что в данном случае мы ставим глагол в первом лице, что дословно переводится как «что я куплю тебе?». Приведем ещё несколько примеров для закрепления:
¿Abro la ventana? – Открыть окно?
¿Cierro la puerta? – Закрыть дверь?
¿Podés comprarme aspirina y el jarabe? – Можешь купить мне аспирин и сироп?
Pregunta Tati –Спрашивает Тати.
Por supuesto. ¿Algo más? – Конечно. Что-нибудь ещё?
Sí, gotas para la nariz – Да, капли для носа.
Enseguida voy – Я уже иду (уже в пути).
И в качестве дополнительного материала разберем наименования некоторых частей тела.
Части тела на испанском языке
- La cabeza – Голова;
- El hombro – Плечо;
- Los hombros – Плечи;
- El cuello – Шея;
- El brazo – Рука;
- Los brazos – Руки;
- El dedo – Палец;
- Los dedos – Пальцы;
- La espalda – Спина;
- La panza – Живот;
- La pancita – Животик;
- La mano – Кисть руки;
- Las manos – Кисти рук;
- La pierna – Нога;
- Las piernas – Ноги;
- Las rodillas – Колени;
- El pie – Ступня;
- Los pies – Ступни.
А для тех, кто хочет ещё больше практики, интересных текстов и увлекательных упражнений, мы предлагаобем обратить внимание на нашу интерактивную книгу El encuentro en Buenos Aires, которую можно читать даже с минимальными знаниями испанского языка!
Все главы книги разбиты на небольшие абзацы, после которых следует серия интерактивных упражнений на закрепление материала. Все тексты и упражнения озвучены носителями из Аргентины. Также в книгу встроен словарь, куда вы сможете самостоятельно добавлять незнакомые слова.
Готовы учить аргентинский испанский с книгой El encuentro en Buenos Aires? Тогда ждем вас в гости👉🏻 https://llamamadama.ru/libro1
Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.
Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!