Найти тему

Занимательная полисемия — Сatch

Он привлекателен, она чертовски привлекательна.

Но всегда есть какое-нибудь «но».

Она и он по разные стороны закона. Да кого ж это останавливало?

Он — завидная партия, мечта любой! Вот и ее не остановило, а зря.

Все оказалось на кону — и репутация ее конторы, и все ее сбережения, что уж упоминать про разбитое сердце.

Зато каков был его улов.

Этот улов и вынесен в заголовок сериала — «The Catch». 

Но только ли улов? Это, конечно же, и сам акт поимки чего-либо. Что до фильма, так она будет полсериала гоняться за ним, а он опять ее перехитрит — придёт и сдастся сам. И как преступник он просто находка, говорю же, отличная партия — «а (good) catch». Настолько был хорош наш герой, что за внешним лоском не удалось героине разглядеть жуткий обман, подвох, пошатнувший ее привычный мир — опять же «a catch».

Надо сказать, что тот, кто придумал название этого сериала, мог бы получить Оскара за лучшее название фильма — все значения слова «catch» прекрасно укладываются в содержательную канву.

«The Catch» — это и про романтические отношения, и про аферы и добычу с многонулевыми хвостами, и про обман в мелочах и по-крупному.

He dropped several easy catches.

Her new boyfriend’s not much of a catch really, is he?

This deal looks too good to be true — there must be a catch somewhere.

А вы когда-нибудь пробовали учить английский с помощью сериалов? Пишите в комментариях👇

Автор: Надежда Гольдман, методист и преподаватель школы английского языка d.English