Он привлекателен, она чертовски привлекательна.
Но всегда есть какое-нибудь «но».
Она и он по разные стороны закона. Да кого ж это останавливало?
Он — завидная партия, мечта любой! Вот и ее не остановило, а зря.
Все оказалось на кону — и репутация ее конторы, и все ее сбережения, что уж упоминать про разбитое сердце.
Зато каков был его улов.
Этот улов и вынесен в заголовок сериала — «The Catch».
Но только ли улов? Это, конечно же, и сам акт поимки чего-либо. Что до фильма, так она будет полсериала гоняться за ним, а он опять ее перехитрит — придёт и сдастся сам. И как преступник он просто находка, говорю же, отличная партия — «а (good) catch». Настолько был хорош наш герой, что за внешним лоском не удалось героине разглядеть жуткий обман, подвох, пошатнувший ее привычный мир — опять же «a catch».
Надо сказать, что тот, кто придумал название этого сериала, мог бы получить Оскара за лучшее название фильма — все значения слова «catch» прекрасно укладываются в содержательную канву.
«The Catch» — это и про романтические отношения, и про аферы и добычу с многонулевыми хвостами, и про обман в мелочах и по-крупному.
He dropped several easy catches.
Her new boyfriend’s not much of a catch really, is he?
This deal looks too good to be true — there must be a catch somewhere.
А вы когда-нибудь пробовали учить английский с помощью сериалов? Пишите в комментариях👇
Автор: Надежда Гольдман, методист и преподаватель школы английского языка d.English