¿Чтобы понять по-русски, читай по-арабски; и, наоборот‽ РУССКИЙ ЯЗЫК — ВЕЛИКОЕ ДОСТОЯНИЕ ВСЕГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА [НАРОК] ⇄ [КОРАН] Исконно «СОВРЕМЕННОЕ РОУСЬСЪКОЕ СЪЛОВО-ПОНЯТИЕ» ıљ жьѣ «ПОДЛИННО ОФЁЊСЪКОЕ СЪЛОВО-НАЧЕР[Ь,Ъ]ТАЊЕ»; а, то бишь: [НАРОК] ıљ жьѣ ↔ їлi жьѣ - ѧљ жьѣ - алi жѥ -«НѦ+РѠК+Ъ» «Само слово (как бы – прим. зол. Зол.) исчезло, но остался глагол «нарекать», то есть «называть». Сам «нарок» означал «цель» или «намерение». Сейчас широко распространено наречие «нарочно», то есть специально, с определенной целью, имея определенное намерение. Или, наоборот, иногда люди сделали что-то ненароком, то есть у них не было намерения вредить или причинять другой ущерб…» По-фёни, [НАРОК] = «НѦ+РѠК+Ъ» и ср. [НАРЁК], в смысле — "ОБОЗНАЧИЛ (СОЗНАТЕЛЬНО, ОСМЫСЛЕННО, РАЗУМНО, ПОНЯТНО ↔ ДОСТУПНО УМУ ВСЯ-КОГО РАЗУМНОГО ЧЕЛОВЕКА)" – см.: «ЁКѦЊЁ (ЁКАНЬЕ ↔ ЁКАНИЕ) — …ёканье отмечается только в Новгородских говорах и на севере ареала владимирско-поволжских говоров… (в пределах современной Ивановской о