Найти тему
Этобаза

«Же не манж па сис жур». Почему русские дворяне в XIX-м веке говорили на французском языке лучше родного, объясняю просто

Французский язык играл просто невероятно фантастическую роль в жизни русского дворянства.

Взять ту же самую "Войну и мир" - так Лев Толстой свой самый знаменитый по сути наполовину на французском написал. Причем без зазрения совести тут вставлял огромные куски на языке Мольера Лев Николаевич вообще ни разу не сомневался, что читать его книгу будут образованные люди, то бишь французским владеющие.

Несомненно в истории мира не раз бывали случаи, что знать говорила на ином языке, нежели ее поданные. Например, в завоеванной франкоязычными норманнами Англии XI-XIV вв. Однако там ведь были именно завоеватели. А наши-то дворяне в большинстве своем только русскими, на худой конец немцами были. Наполеону покорить Россию не удалось, по счастью.

Почему так вышло то?

-2

На самом деле, тут важно понимать, что расцвет русского дворянства выпал аккурат на XVIII-й век. То бишь, на расцвет французского языка как главного европейского международного.

Французский на тот момент был главным лингва-франка во всей Европе. Даже покруче, чем сейчас английский. Например, почти две трети книг в Старом свете только на нем и печатались.

Более того, в других языках часто и близко не было слов для обозначения предметов или явлений из Франции. Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет, да...

Французы начали учить европейскую знать говорить на своем языке уже в начале XVIII-го столетия
Французы начали учить европейскую знать говорить на своем языке уже в начале XVIII-го столетия

Уже в середине XVIII-го века на французском языке например, без проблем говорил весь двор прусского короля Фридриха Великого. Тогда же французский захватывает и русское дворянство.

В России "галломания" успешно стартовала при императрице Елизавете Петровне, которая еще в юности обучалась только на французском языке. Как возможная кандидатка в жены кому-нибудь из французских монархов. Правда, в Париже русскую принцессу тогда нафик послали (и слава Богу)... Но осадок остался - весь двор Елизаветы уже начал говорить только на лё франсе.

  • Тело мое родилося в России, но дух принадлежит Франции, - так пишет уже в 1760-е годы устами русского дворянина Ивана Денис Фонвизин в своей бессмертной комедии "Бригадир".
Русский царский двор начал говорить на французском уже при "шальной императрице" Елизавете Петровне. Хотя прежде из иностранных чаще немецкий, голландский, и даже польский использовал
Русский царский двор начал говорить на французском уже при "шальной императрице" Елизавете Петровне. Хотя прежде из иностранных чаще немецкий, голландский, и даже польский использовал

Масла в огонь французского языкового нашествия подлили и спешно бежавшие от революции в 1790-е французские эмигранты. Эти ребята от греха подальше ломанулись массово именно в Россию - потому что именно сюда за ними не могли добраться мерно маршировавшие по Европе французские же революционеры.

А в России бывшие французскоподанные начали заниматься весьма высокооплачиваемым делом - нанялись гувернерами преподавать детям русских князей да графьев науки и просто свой родной язык.

"Гувернер у меня был француз" - эти слова останутся показателем принадлежности к высшему классу аж до самой революции
"Гувернер у меня был француз" - эти слова останутся показателем принадлежности к высшему классу аж до самой революции

Дело в том, что Екатерина II своим указом разрешила чадам нашего дворянства обучаться на дому. При том что домашних учителей для высшего класса тогда жутко не хватало. Вот за дело взялись французы, последнего забулдыгу из которого в России тогда считали "светочем знаний и посланцем цивилизации".

Французы проникли и в русские высшие учебные заведения, университеты, военные академии. Где также обучали на родном языке...

Французские аристократы нашли спасение от своей революции в далекой заснеженной России - главном столпе европейского абсолютизма
Французские аристократы нашли спасение от своей революции в далекой заснеженной России - главном столпе европейского абсолютизма

В итоге получилось, что на все стотысячное русское дворянство в конце XVIII-го столетия пришлось уже около 15-20 тысяч французских преподавателей. Огромное количество, надо сказать! Вышло, что французы просто выучили на своем языке целое поколение русского дворянства.

Французский в итоге к началу XIX-го века стал настоящим вторым, а много где и первым, языком многих французских аристократов, воспитанных теми сами мусью. Тот же наше все Александр Сергеевич Пушкин на нем половину своих любовных писем понастрочил...

Пушкин наш всю жизнь тащился от Франции и французского языка. В итоге от француза и смерть принял
Пушкин наш всю жизнь тащился от Франции и французского языка. В итоге от француза и смерть принял

Французских путешественников в России тогда приводило в шок, что петербургский высший свет великолепно изъясняется на по сути чужом для него языке. Причем, делает это получше многих собственно французов. Выражается без малейшего акцента, с чистейшим парижским прононсом.

Например, тот же наш Александр I, по многочисленным свидетельствам очевидцев, на французском языке говорил намного лучше и чище, нежели его главный военный противник. Никак не вытравивший до конца жизни итальянский акцент корсиканец Наполеон Бонапарт.

Ну куда было неучу из по сути итальянской глубинки соревноваться в знании французского с монархом, воспитанным лучшими парижскими учеными
Ну куда было неучу из по сути итальянской глубинки соревноваться в знании французского с монархом, воспитанным лучшими парижскими учеными

В Отечественную войну русские крестьяне по ошибке нередко нападали на отряды с русскими же офицерами - просто заслышав в устах тех чужую речь.

Мода на французский язык в высшем русском обществе начала постепенно сходить на нет уже к середине XIX-го столетия. По мере того как Францию на мировой арене вытесняли Англия, США и Германия, русское дворянство сочло более модными английский, немецкий и родной русский же языки.

Например, уже при Николае I русский двор внезапно начал говорить на русском же - даже в общении с дамами, что прежде вообще неслыханным делом слыло. Его правнук Николай II уже английский язык, говорят, куда чаще французского использовал...

  • Мсье! Же не манж па сис жур... - предводитель дворянства конца XIX-го века Киса Воробьянинов уже французский плоховато знает. Хотя скорее всего сильно подзабыл после революции. До революции же без проблем катал в Париж и там вдоволь общался.
-9