Юридические документы любой страны часто пестрят разнообразными терминами. Понимание такого вокабуляра очень важно, например, при переезде. Никто не задаётся вопросом: нужно ли понимать законы страны, в которой ты живёшь. Ответ очевиден: конечно, нужно. Поэтому разберём соответствующие слова.
Итак, юридический словарик
Начнём с простого:
el derecho - право;
derechos humanos - права человека;
la ley - закон;
legal - законный.
Сейчас будет ещё много схожих между собой слов. Я вам уже рассказывала, что когда вы учите слова, хорошо ещё выписывать его синонимы, антонимы и производные. Вот последние сейчас и рассмотрим.
el juez/la jueza - судья;
el juzgado - суд (здание суда);
el juicio - судебное разбирательство;
judicial - судебный;
la justicia - справедливость;
la jurisprudencia - юриспруденция;
el/la jurista - юрист.
Со словами на букву j (не забываем, что это х) пока закончим.
Поговорим об участниках судебного процесса. Помним, что la ley - закон. А тот, кто его нарушил - el acusado/la acusada - обвиняемый/обвиняемая. Его защищает el abogado/la abogada - адвокат. Ещё там могут быть el testigo/la testiga - свидетель/свидетельница. Ну и, разумеется la evidencia - доказательство. Что в совокупности ведёт к la sentencia - приговору. А при хорошем раскладе человека могут absolver - оправдать.
Я когда-то хотела поступать на юридический. Хорошо, что не стала. Сейчас очень хорошо понимаю, что не моя это профессия.
Друзья, а есть среди вас юристы? Как пришли в профессию?
Добавляйте свои слова в юридический словарик на испанском.