Найти тему

Причины бывают разные... : грамматика корейского языка

Если изучаете корейский язык уже какое-то время, то, скорее всего, задавались вопросом, зачем так много похожих конструкций, выражающих причины. Давайте разберем часть из них и постараемся найти ответ!

Эта постоянная борьба в голове...
Эта постоянная борьба в голове...

📝 Начнем с конструкций причин, выражающихся при помощи существительных : 이유로, 까닭으로, 근거로 и пр. - их достаточно много.

이유로 : 이유 "причина" + ~(으)로 инструмент

Как используем?
1. 명사 (сущ.) + ~을/를 이유로;
2. косв. речь + ~는 이유로;
3. гл. ~ㄴ/은/~는/~ㄹ/을 이유로;
4. прочее + 이유로

Примеры :
1. 미지불을 이유로 집을 비웠어요. Из-за неоплаты съехал с квартиры.
2. 다 알거라는 이유로 따로 설명 안 했어요. Так как они сказали, что всё знают, я не стала дополнительно объяснять.
3. 다음 주에 부산에 갈 이유로 회의 참가 못 합니다. На следующей неделе я еду в Пусан, поэтому не смогу присутствовать на собрании.
선생님이 예쁜 이유로 학생들이 결석하지 않아요. Ученики не пропускают занятия, так как учительница красивая.
‼️ Окончание к глаголу выбираем согласно времени и типу глагола : как мы делаем с 먹은 피자 "пицца, кт ел", 먹는 피자 "пицца, кт ем", 먹을 피자 "пицца, кт буду есть", 차가운 피자 "холодная пицца" и пр.
4. 무슨 이유로 이혼했어요? По какой причине вы развелись?

Итог :
По сути это просто слово 이유 "причина" + ~(으)로, кт мы согласно правилам корейского языка присоединяем к разным частям речи. Если вы уже на 3-4 уровне, такие способы присоединения не будут для вас в новинку. Они очень логичные и привычные.

На русский переводим так, как будет звучать естественнее в конкретном контексте : "так как", "потому что", "по причине", "из-за" и так далее.

С 까닭으로, 근거로 и прочими подобными надстройками поступаем так же️!
Просто меняем 이유 на близкие слова, например : 까닭, 사유, 근거, 원인 и др., а грамматически предложение будет выглядеть идентично. Правда, ими рекомендую пользоваться, только после того, как вы вывели эти слова себе в актив.

Но остается вопрос... Зачем их столько? Но ведь и в русском языке, помимо слова "причина", есть ещё и "основание", "мотив", "резон", "повод", "обстоятельство", "вина", "источник" и тому подобное, кт мы используем, когда хотим придать речи эмоциональную окраску и подчеркнуть какой-либо смысл. Так же и 이유, 까닭, 사유, 근거, 원인 и прочие их "товарищи" встанут на свои места в речи, как только перейдут в актив. 😉

📝 Теперь рассмотрим две интересных конструкции : 탓에 и 덕분에

В отличие от нейтральных оборотов из предыдущей части 탓에 и 덕분에 имеют яркую эмоциональную окраску и помогают не только показать связь двух действий или явлений, но и своё отношение к этому.

Начнем с 탓에 : 탓 "причина"/"вина", "ошибка" и пр. + ~에 для связки

Как используем?
1. 명사 (сущ.) + 탓에;
2. 동사 (гл.действ.) + ~ㄴ/은 (пр.вр.) и ~는 (наст.вр.) 탓에;
3. 형용사 (гл.сост.) + ~ㄴ/은 (наст.вр.) и ~았/었던 (пр.вр.) 탓에

Примеры :
1. 요즘 스트레스 탓에 잠 못 자요. В последнее время не могу спать из-за стресса.
2. 버스를 잘못 탄 탓에 학교에 늦었습니다. Я сел не в тот автобус, поэтому опоздал в школу.
매일매일 PC를 하루 종일 쓰는 탓에 허리 가 아파요. Из-за того, что я каждый день сутками сижу за компом, у меня болит спина.
3. 날씨가 추운 탓에 밖에 안 나가요. Из-за того, что холодно, не выхожу на улицу.
학교에 늦었던 탓에 벌을 받았어요. Меня наказали из-за опоздание. Досл. : Из-за того, что опоздал в школу, получил наказание.

Итог :
Думаю, заметили, что во всех случаях какая-то негативная причина привела к негативному результату, поэтому 탓에 удобно использовать для оправданий и жалоб! 😉

А теперь 덕분에 : 덕분 "благодарность" + ~에 для связки

Это по сути антоним 탓에 ☝️ Грамматически используется точно так же, но уже когда хотим подчеркнуть, что случилось что-то приятное. Кстати, причина не всегда может быть приятной, но вот результат всегда! Например :

새벽에 일어난 덕분에 해돋이를 봤어요. Благодаря тому, что я проснулся рано утром, я увидел рассвет.

А ещё эту конструкцию часто используют для выражения благодарности :
- 석아~ 시험을 잘 봤나? Сок, хорошо сдал экзамен?
- 네, (누나) 덕분에 잘 봤어요~ Да, благодаря тебе, сдал хорошо!

А запомнить этот оборот поможет жест, кт использовался в Корее в ковид для выражения благодарности медицинским работникам за их труд и гражданам Кореи за соблюдение карантинных правил.

А теперь сконцентрируемся на чисто глагольных вариантах ~아/어서, ~(으)니까 и ~느라고. С первыми двумя, как правило, знакомятся на самом начальном этапе изучения корейского языка.

📝
~아/어서 : позволяет соединить причину и следствие, но не может использоваться в предположениях, просьбах и приказах, т.е. в связке с ~(으)세요, ~(으)ㅂ시다, ~자, ~(으)ㄹ까(요), ~겠~, ~(으)ㄹ게(요) и пр.

📝
~(으)니까 : функционал тот же, исключения другие. Эту конструкцию нельзя использовать при выражении эмоций, т.е. с приветствиями, благодарностями и извинениями.

То есть :
추워서 매운 음식을 먹자! -
неверно, хотя так и могут сказать
추우니까 매운 음식을 먹자! -
верно

늦으니까 죄송합니다. -
неверно, и не встречала в речи...
늦어서 죄송합니다. -
верно, регулярно встречается в речи

Это не все особенности!

~아/어서 часто используют для подчеркивания связи явлений в прошлом, без первого не произошло бы второе. Например :

비가 와서 학교에 늦게 도착했어요. - Из-за того, что пошел дождь, я опоздал в школу. Другими словами, если бы дождь не пошел, не опоздал бы... Проклятый дождь!

А ~(으)니까 используется, чтобы оправдать свои действия, мысли, планы и др. в настоящем и будущем. Например :

비가 오니까 학교에 늦을 것 같아요. - Думаю, из-за того, что пошел дождь, опоздаю в школу. Ох уж этот дождь... Всем мешает... 😓

Есть и другие особенности, но нам хватит пока этих! Давайте лучше посмотрим на другую конструкцию.

📝
~느라고 : тоже используется для индикации причины, кт привела к негативному результату. Т.е. что-то не получилось сделать или произошло что-то плохое. Например :

하루 종일 드라마를 보느라 청소를 못 했어요. - Весь день смотрела дорамы, поэтому не убралась.
늦잠을 자느라 회의를 결석했어요. - Проспал, поэтому пропустил совещание.

Так как присматривал за детьми, ни секундочки не поспал...
Так как присматривал за детьми, ни секундочки не поспал...

Честно скажу, это далеко не все способы соединить причину и следствие. Есть ещё и ~기 때문에, и 바람에, и ~(으)로 인해, и ~거든, и ~기에 и ещё несколько... Но основной целью этой статьи было просто показать, что разнообразие "похожих грамматик" в корейском языке имеет логичные причины и не стоит их бояться! 😉

Если у вас есть какие-то вопросы по выбору конструкций причины или примеры, кт вы бы хотели поделиться - не стесняйтесь оставлять комментарии. Я обязательно всё прочту и на всё отвечу!

И напоследок, несколько ссылочек, если хотите узнать больше о Корее и корейском языке :

Группа вконтакте https://vk.com/evgeniiak_vk

Канал в телеграм https://t.me/evgeniiak_tg

Ютуб-канал https://www.youtube.com/channel/UCu0EdXUm3pvHKTV7E4J4R0g

Бусти https://boosty.to/evgeniiak