Найти в Дзене
Оливка

Путь Юйлань. 1 часть

Столица империи Цянь Сюэ. Нефритовый дворец.

Семнадцать лет спустя

Длинный коридор, по которому шла императрица Мингю, петляя, убегал вперёд, и где он заканчивался, знали, пожалуй, только слуги, служившие во дворце не один десяток лет. Её шёлковые, расшитые изысканной вышивкой туфельки при ходьбе не издавали ни звука, будто императрица и не шла вовсе, а парила в воздухе, и даже ханьфу цвета сочных спелых слив, почти не колыхался. Служанка императрицы по имени Сян шла рядом с госпожой, придерживая её под локоток, и хотя лицо императрицы выражало спокойствие и умиротворение, а губ касалась чуть заметная улыбка, Сян чувствовала напряжение, сковывающее руку её хозяйке.

Коридор всё никак не хотел заканчиваться, и императрице Мингю едва хватило выдержки, чтобы спокойно дойти до своих покоев, расположенных в западной части Нефритового дворца. Стоявшие по обе стороны от двери молчаливые стражники в одеждах насыщенного серого цвета, распахнули перед ней тёмные створы с золотой окантовкой, и императрица вошла внутрь. Сян не отставала от неё ни на шаг. Через секунду двери бесшумно закрылись за их спинами.

— Госпожа! — тихонько позвала Сян, как только они остались вдвоём, и никто не мог их подслушать. — Госпожа! Разговор с императором так расстроил вас?

Императрица Мингю даже не взглянула на служанку. Её напускное спокойствие мигом улетучилось. Она расхаживала по комнате, словно тигр в клетке, и кусала губы. В её голове теснились мысли, одна ужаснее другой, и все переживания и стенания отражались на красивом, всё ещё свежем лице. Не смотря на то, что императрице нынешней весной исполнилось тридцать семь лет, её кожа оставалась белоснежной и гладкой, и ни одна морщинка не смела коснуться её лица.

За дверью покоев императрицы послышался тихий стук, а вскоре на пороге появилась молоденькая служанка, державшая в руках чабань [1]. Она прошла в комнату, в которой всё дышало красотой, роскошью и изяществом, поклонилась своей госпоже, и после этого опустила чабань на стол. Так же незаметно служанка удалилась, хотя Сян решила, что госпожа вряд ли заметила появление служанки в комнате.

— Госпожа, выпейте чаю! Он поможет вам успокоиться, — прощебетала Сян.

После этих слов императрица бросила разгневанный взгляд сначала на Сян, а затем и на стол. Маленькая расписная гайвань [2], наконец, привлекла её внимание, и императрица, ураганом подлетев к столу, смахнула всё с его глянцевой поверхности. Звон разбитой посуды огласил комнату, а из-за двери показалось встревоженное лицо одного из стражников. Сян молчаливо подала знак, чтобы он немедленно удалился, и тот послушно закрыл за собой двери, опасаясь гнева хозяйки.

— Чай? — заговорила императрица Мингю. Её голос, в котором Сян впервые на своём веку уловила нотки страха, дрожал. — Чай? Какое мне дело до чая? Неужели ты не понимаешь, Сян! Неужели не видишь, какая опасность над нами нависла? Ты же была у императора вместе со мной и слышала каждое слово, что произнёс государь! И теперь ты смеешь предлагать мне чай?

Императрица невесело рассмеялась, тем самым сильнее напугав служанку.

— Но госпожа, — попыталась успокоить свою хозяйку Сян. — Ведь ничего страшного не произошло!..

— Не будь идиоткой! — оборвала её госпожа, сжимая в кулак тонкие длинные пальцы, унизанные множеством перстней. — Чэнсу Миншенг осмелился прислать письмо! Этот жалкий варвар требует соблюдение соглашения, подписанного нашими предками! Очевидно, те выжили из ума, раз заключили такой договор! И теперь этот дикарь настаивает на том, чтобы мы как можно скорее провели свадебную церемонию между наследной принцессой и его старшим отпрыском! — Последние два слова императрица практически выплюнула, словно они марали ей рот. — Да как он только смеет! — Злость, но так же и страх переполняли императрицу, и Сян чувствовала это. — Я не позволю! Я не отдам Юйлань в руки этих варваров! Этих дикарей! Её обучали лучшие учителя во всей империи Цянь Сюэ! Она умна и начитана, и никогда не свяжет свою жизнь с таким человеком, как Чэнсу Цзиньлун! Никогда! Не бывать этому!

— Но госпожа! — Сян округлила глаза, услышав слова императрицы. — Отказавшись от этого брака, вы запятнаете честь нашего мудрейшего императора, а это непростительное преступление, карающееся смертью! Неужели вы заставите императора Люу Тао из великой династии Сюнь отказаться от слова, данного ещё его отцом? Кроме того… Вы ведь наверняка помните, что предсказал сразу после рождения госпожи Юйлань старый шаман? — Сян понизила голос до шёпота. — Он уверял, что нити чести, долга и любви навеки свяжут наследную принцессу с великим Золотым Драконом!

— Да как ты смеешь? — зашипела императрица. После этого комнату огласил звонкий хлопок, а Сян рухнула перед госпожой на колени, уткнувшись лбом в каменный пол. Щека горела и пульсировала от боли.

— Госпожа! Пощадите! — взмолилась Сян, не осмеливаясь поднять головы. Видимо, императрица и впрямь была раздосадована, поскольку раньше никогда не позволяла себе поднимать руку на слуг. — Простите, госпожа! Я наговорила глупостей! Сама не знаю, что на меня нашло! Пощадите!

— Я думала, что ты умнее, Сян! Не нужно было ничего рассказывать тебе! — Императрица Мингю вцепилась тонкими пальцами в плечо служанки, и та захныкала от боли. — Шаман бесследно исчез, и больше никто не слышал того предсказания. Так должно оставаться и впредь, тебе ясно? Хочешь, чтобы тебе вырвали язык калёными щипцами?

— Нет! Нет! Пощадите, госпожа! Умоляю!

— Тогда не болтай лишнего! В Нефритовом дворце это чревато большими бедами! — Императрица отпустила плечо Сян, и та снова рухнула на пол, беззвучно заливаясь слезами. — О! Я прекрасно помню, что предсказал в тот день шаман, но с чего ты решила, что он говорил о сыне Чэнсу Миншенга?

— Но ведь только его называют Золотым Драконом Степных земель...

— Молчи, глупая! Это просто совпадение и не более! — рявкнула на Сян императрица. — Никогда моя Юйлань не свяжет себя узами брака с кем-то из варварского рода Чэнсу! Никогда! Ради благополучия своей дочери я пожертвую не только честью императора, но и жизнью любого, кто встанет у меня на пути!

Пыл императрицы поумерился, и теперь она неторопливо передвигалась по комнате, разглядывая сквозь окно кусты жасмина, что росли в императорском саду. Даже не смотря на госпожу, Сян чувствовала, что в её голове назревал план.

— Ты ведь уже давно служишь у меня, Сян, — ледяным тоном заговорила императрица Мингю, а ветер, что дул за окном, перебирал своими призрачными пальцами белые головки цветов и доносил до них аромат жасмина. — Неужели забыла, что произошло с сестрой императора Тао, которую отдали в жёны Чэнсу Миншенгу? Он убил несчастную Джиао! Ты уже забыла об этом? — Императрица бросила брезгливый взгляд на скорчившуюся на полу служанку. — А вот я всё ещё помню! И неужели ты думаешь, что я позволю своей единственной дочери стать женой сына этого чудовища?

— Нет, императрица! — взмолилась Сян. — Не позволите! Конечно, не позволите! Зря я сказала так! Простите меня, госпожа! — Сян несмело подняла взгляд на императрицу. — О сыне господина Чэнсу Миншенга ходит много различных слухов. Говорят, что он умелый воин и предводитель, не знающий поражений на поле брани и не ведающий жалости к своим врагам, а его клан Золотого Дракона считается самым сильным кланом в Степных землях, чья мощь сравнима с мощью армии императора Тао. Он не даёт спуска своим людям, строг с ними и изнуряет их бесконечными тренировками. Наверняка он держит своё войско в страхе! Как ещё, если не силой, он добился такого безоговорочного подчинения?

— Так и есть, Сян, — почти ласково произнесла императрица и жестом показала, что служака может подняться. — Наверняка он жестокий человек, и я не позволю, чтобы наследная принцесса Юйлань стала женой этого чудовища из Женьжоу. И кто осудит меня? Никто не посмеет!

— Но госпожа, — промямлила Сян, в которой страх вновь рассердить императрицу боролся с любопытством. Последнее одержало верх. — Как вы помешаете этому браку? Вы ведь слышали слова императора Люу Тао. Он не станет препятствовать этому союзу, чтобы не запятнать честь предков великой династии Сюнь.

Императрица Мингю усмехнулась и наступила на осколки, всё ещё лежавшие на полу. Фарфор под её туфелькой неприятно захрустел.

— Глупышка Сян, я уже всё придумала. Тебе не о чем волноваться! Позаботься о том, чтобы по дворцу поползли кое-какие слухи, и убери здесь всё. Беспорядок вводит меня в уныние!

____________

[1] Чабань — чайная доска.

[2] Гайвань — чашка с крышкой.

Продолжение следует...