Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. She sights a Bird — she chuckles... 507 с переводом

Заметив Птиц - чирикнула - Прижалась - подползла - Затем уж бросилась стремглав - Как Шарики - ГлазА - * А Челюсти - так гОлодны - Спешат клыки вперёд - Но Робин первым выпрыгнул - В Надежды сочный плод, * Возросший из Песка, Язык - Не сможет обмакнуть - Когда Блаженство сто Перстов - Разверзнет, чтоб ульнуть - She sights a Bird — she chuckles — She flattens — then she crawls — She runs without the look of feet — Her eyes increase to Balls — * Her Jaws stir — twitching — hungry — Her Teeth can hardly stand — She leaps, but Robin leaped the first — Ah, Pussy, of the Sand, * The Hopes so juicy ripening — You almost bathed your Tongue — When Bliss disclosed a hundred Toes — And fled with every one —

Заметив Птиц - чирикнула -

Прижалась - подползла -

Затем уж бросилась стремглав -

Как Шарики - ГлазА -

*

А Челюсти - так гОлодны -

Спешат клыки вперёд -

Но Робин первым выпрыгнул -

В Надежды сочный плод,

*

Возросший из Песка, Язык -

Не сможет обмакнуть -

Когда Блаженство сто Перстов -

Разверзнет, чтоб ульнуть -

Жан Жак Башелье. Ангорская кошка
Жан Жак Башелье. Ангорская кошка

She sights a Bird — she chuckles —

She flattens — then she crawls —

She runs without the look of feet —

Her eyes increase to Balls —

*

Her Jaws stir — twitching — hungry —

Her Teeth can hardly stand —

She leaps, but Robin leaped the first —

Ah, Pussy, of the Sand,

*

The Hopes so juicy ripening —

You almost bathed your Tongue —

When Bliss disclosed a hundred Toes —

And fled with every one —

E.Dickinson. He touched me, so I live to know... 506 с переводом
Эмили Дикинсон13 апреля 2025

E.Dickinson. If anybody's friend be dead... 509 с переводом
Эмили Дикинсон13 апреля 2025