Найти в Дзене
Василич Т. Александр

Аллитерация

Аллитерация это фигура речи, суть которой состоит в повторении согласного звука в начале смежно расположенных слов. Эта фигура использовалась еще древними греками, а в англосаксонской поэзии ее можно наблюдать в древнейших памятниках письменности. Англичане очень любят аллитерацию. Исторически, по крайней мере, частично привязанность англичан к аллитерации объясняется ударной позицией первого слога в большинстве английских слов. Это привело к тому, что восприятие речи англичанином стало эстетически чувствительным к началу слова. Число слов, участвующих в аллитерации, бывает ограничено. Обычно в непрерывной цепочке их насчитывается от двух до четырех. С одной стороны это связано с тем, что излишне протяженная череда слов с одинаковым началом может стать раздражающим фактором для читателя. С другой, - в это вмешивается грамматика английского языка, которая предписывает использование в потоке речи строго определенных слов: артиклей, предлогов, вспомогательных и связующих глаголов, союзов.
Оглавление

Аллитерация это фигура речи, суть которой состоит в повторении согласного звука в начале смежно расположенных слов. Эта фигура использовалась еще древними греками, а в англосаксонской поэзии ее можно наблюдать в древнейших памятниках письменности. Англичане очень любят аллитерацию. Исторически, по крайней мере, частично привязанность англичан к аллитерации объясняется ударной позицией первого слога в большинстве английских слов. Это привело к тому, что восприятие речи англичанином стало эстетически чувствительным к началу слова. Число слов, участвующих в аллитерации, бывает ограничено. Обычно в непрерывной цепочке их насчитывается от двух до четырех. С одной стороны это связано с тем, что излишне протяженная череда слов с одинаковым началом может стать раздражающим фактором для читателя. С другой, - в это вмешивается грамматика английского языка, которая предписывает использование в потоке речи строго определенных слов: артиклей, предлогов, вспомогательных и связующих глаголов, союзов.

Аллитерация широко используется в пословицах и поговорках, в устойчивых оборотах, в названиях художественных произведений, в именах персонажей и т.д.

В поэзии, в песнях и прозе

✔ While I nodded, nearly napping suddenly there came a tapping (E. Poe).

✔ The fair breeze blew,

The white foam flew,

And the furrow followed free (Colleridge).

Deep into the darkness peering, long I stood there wondering, fearing,

Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before (E. A. Poe),

Whisper words of wisdom (The Beatles),

I’ve been a puppet, a pauper, a pirate, a poet, a pawn, and a king (Frank Sinatra),

Through florescence and feud, frosts and fires it follows the laws of progression (Galsworthy).

The boys began to babble ( W. Golding)

Fame is a fickle friend (J.K. Rowling)

В названиях книг

✔ Posthumous Papers of the Pickwick Club (Ch. Dickens),

✔ Pride and Prejudice (J. Austin),

✔ The Last Leaf (O. Henry),

✔ Moonflower Murder (A. Horowitz),

✔ The Great Gatsby (S. Fitzgerald);

✔ House of Hunger (A. Henderson);

✔ The Second Summer of the Sisterhood (A. Brashares),

✔ Of Mice and Men (J. Steinbeck),

✔ Gone Girl (G. Flynn), Nicholas Nickleby (Ch. Dickens), Revolting Rhymes (R. Dahl).

В именах и прозвищах персонажей

✔ Peter Parker,

✔ Admiral Ass,

✔ Peter Pan,

✔ Robin Redhorse,

✔ Mickey Mouse,

✔ Donnie Darko,

✔ Benjamin Button,

✔ Luna Lovegood

В устойчивых выражениях и фразеологизмах

✔ Last but not least,

✔ now or never,

✔ good as gold,

✔ neither man nor mouse,

✔ to rob Peter to pay Paul,

✔ mad as a march hare,

✔ make a mountain out of a molehill,

✔ mind over matter,

✔ perform or perish.

В рекламе и названиях брендов

Bed Bath & Beyond, Coca-Cola, Grey Goose, Best Buy,

✔ Don’t Dream it, Drive It (Jaguar),

✔ Intel Inside (Intel),

✔ The Daily Diary of the American Dream (Wall Street Journal),

✔ What We Want is Watney’s (Watney’s Bread),

✔ You’ll Never Put a Bit of Better Butter on Your Knife (Country Life Butter).

В скороговорках

✔ Betty Botter bought some butter, but she bets the butter’s bitter.

✔ Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

✔ Wayne went to Wales to watch walruses.

✔ Can you can a can as a canner can can a can?

Со скороговорками сближаются некоторые рифмованные строки, например, лимерики типа:

A tutor who tooted the flute

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“What is harder to toot or,

To tutor two tooters to toot?”

Англичане и американцы настолько любят аллитерацию, что иногда готовы пожертвовать прочими атрибутами текста, лишь для того, чтобы украсить его аллитерацией. В своей «Стилистике» Ю.М. Скребнев приводит любопытный пример. Это требование протестующих безработных, сформулированное на плакате как Work or Wages! Словарное значение слова wages – плата за выполняемую работу. Соответственно, буквальное прочтение лозунга (Работу или зарплату!) абсурдно: Дайте нам работу (и тогда не надо нам платить) или дайте нам зарплату (но мы не будем работать). Абсурдность снимается, если учесть, что слово wages реализует в этом лозунге контекстуальное или лучше сказать ситуативное значение dole – пособие по безработице.