Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Арабский язык: синонимичность существительных

Синонимичность существительных В первой статье я об этом вскользь упоминал. Даже самые простые и базовые слова имеют по нескольку синонимов. Приведу несколько примеров. "Дом" может переводится несколькими синонимами: "бейтун"; "дА́рун"; "ма́нзилюн"; "мабна'ун"; Вы не можете как, например, в английском, запомнить просто "house" и всё! Надо знать все четыре слова, поскольку они все употребительны. Далее, "отец", "мать", ну что может быть проще - "mother ", "father ". И какие тут могут быть ещё толкования то? Ан-нет, арабы добавили ещё по синониму в значении "родитель", "родительница". "А́бун" - отец; "УалИ́дун" - то же отец, но со значением "родитель. То же самое и с "матерью" - "у́ммун" и "уалИ́датун". Вас могут спросить, кто твой отец, а могут спросить кто твой родитель. Интересно, да? Такая же ситуация со многими другими общеупотребительными словами.

Синонимичность существительных

В первой статье я об этом вскользь упоминал. Даже самые простые и базовые слова имеют по нескольку синонимов.

Приведу несколько примеров.

"Дом" может переводится несколькими синонимами:

"бейтун";

"дА́рун";

"ма́нзилюн";

"мабна'ун";

Вы не можете как, например, в английском, запомнить просто "house" и всё! Надо знать все четыре слова, поскольку они все употребительны.

Далее, "отец", "мать", ну что может быть проще - "mother ", "father ". И какие тут могут быть ещё толкования то?

Ан-нет, арабы добавили ещё по синониму в значении "родитель", "родительница".

"А́бун" - отец;

"УалИ́дун" - то же отец, но со значением "родитель. То же самое и с "матерью" - "у́ммун" и "уалИ́датун".

Вас могут спросить, кто твой отец, а могут спросить кто твой родитель.

Интересно, да?

Такая же ситуация со многими другими общеупотребительными словами.