Варваризмы – это слова-заимствования, которые так и не приноровились к нормам принимающего языка, и поэтому они воспринимаются носителем как чужеродные. Они разнообразны по происхождению, по источнику заимствования, по степени их ассимиляции (приспособления к принимающему языку). Но обо всех разновидностях не написать на небольшой страничке. Напишу лишь о небольшой части. Помнится, когда изучал английский, меня раздражали некоторые латинские термины, которые встречались в отечественных учебниках по теоретическим дисциплинам, да и по практике языка тоже. Значения одних, выявлялись из контекста, другие так и оставались неясными. Все они преимущественно используются в академическом письме, но из этой области они перешли и в другие, в основном официального характера. Условно назову их академическими варваризмами. Их достаточно много, но приведу лишь несколько.
Аббревиатура "е.g."
Это, пожалуй, самое академическое из всех академических заимствований. E.g. - это аббревиатура латинской фразы exempli gratia, означающей for example. Аббревиатура ставится перед примером, иллюстрирующим то или иное явление.
Yet because an acronym is spoken as a single word (e.g., UNESCO), periods are meaningless. (Garner). - Однако, поскольку аббревиатура произносится как одно слово (например, UNESCO), точки не имеют смысла.
E.g. пишется с заглавной буквы только в начале предложения и может сопровождаться запятыми, двоеточием или скобками. В английских текстах эта аббревиатура может читаться по буквам [ˌiːˈdʒiː] или заменяться английским эквивалентом for example, for instance.
Аббревиатура "i.e."
Лично я раньше всегда путал аббревиатуры i.e. и e.g., пока не запомнил латинскую расшифровку каждой из них. I.e. - это аббревиатура латинской фразы id est, означающей that is или in other words. Термин вводит пояснение к предыдущему контексту, как, например:
✔ It may remain current with the vow of celibacy that Catholic priests make (i.e., a promise not to marry) – (ВВС Corpus). - Это может оставаться актуальным благодаря обету безбрачия (т.е. обещанию не жениться), который дают католические священники.
Как и i.e., e.g.,пишется с заглавной буквы только в начале предложения. Точки используются в американском английском. Однако в британском варианте они факультативны. Чтение аббревиатуры подобно чтению e.g.: либо по буквам [ˌaɪˈ iː], либо английским эквивалентом.
Аббревиатура "Q.E.D."
Q.E.D. - это аббревиатура латинской фразы quod erat demonstrandum, означающей что и требовалось доказать. Изначально аббревиатура Q.E.D. использовалась в математике и философии в конце логических доказательств. К началу XX века Q.E.D. вышла за рамки математики и философии и стала просто модным способом показать, что вы только что логически доказали что-то. В написании точки не обязательны. Читается аббревиатура по буквам: [kju: i; ‘di;].
Сокращение "etc."
Это распространенное сокращение заменяет собой латинскую фразу et cetera, означающую «и так далее» или буквально «и прочее». Etc. сокращает списки перечислений, опускаемые члены которых могут быть выведены из списка, и их перечисление было бы действительно излишним. После etc. всегда ставится точка. В конце списка перед etc. ставится запятая, как будто это просто следующий по порядку термин. Следует помнить, что etc. заменяет только вещи и не используется при перечислении людей. Чтение: [etˈsetərə] или [etˈsetrə].
✔ They come in all guises - emails, texts, phone calls, etc. (BBC Corpus). – Они приходят во всех обличьях - электронных писем, текстовых сообщений, телефонных звонков и так далее.
Сокращение "et al."
Это сокращение латинской фразы et alii, означающей и другие. При этом другие это люди (не вещи). Часто используется в ссылках на библиографию и в библиографических описаниях литературных источников. Однако сокращение et al бывает полезно и в некоторых других случаях.
✔ Of particular concern were continued problems related to the protection of witnesses in the case against Haradinaj et al. – (UN Corpus). – Особую озабоченность вызывало сохранение проблем, касающихся защиты свидетелей по делу в отношении Харадиная и других.
Сокращение et al. пишется с заглавной буквы только в начале предложения, и перед ним всегда ставится точка, даже если предложение им не заканчивается. Запятая перед ним факультативна. Чтение сокращения: BE [etˈɑːl], AE [et ˈæl]..
Обороты "а priori и a posteriori"
Обе фразы используются в науке для различения типов знания или аргументации по их зависимости от опыта a priori это латинская фраза из предшествующего. Это научный термин, означающий знание, полученное до опыта и независимо от него. А posteriori, наоборот, – есть знание, полученное благодаря опыту. Из академических текстов обе фразы перешли и в иные сферы, в основном официального характера. Произносятся: a priori, ВЕ [ˌeɪ praɪˈɔː.raɪ] или [ˌɑː priːˈɔː.ri], AE [ˌɑː priːˈɔːr.aɪ] или [ˌeɪ priːˈɔːr.aɪ]; a posteriori, BE , [ˌeɪ pɒsˌter.iˈɔː.raɪ], AE [ˌeɪ pɑːˌstɪr.iˈɔː.ri] [ˌeɪ pɑːˌstɪr.iˈɔː.raɪ].
✔ History is a priori amoral; it has no conscience (A. Koestler). – История по существу своему аморальна: У нее нет совести.
✔ These were the three major findings that put to rest “more than two millennia of a priori philosophical speculation” about the mind’s relationship to the body (NY Times). – Это были три основных открытия, которые положили конец “более чем двум тысячелетиям умозрительных философских рассуждений” об отношении разума к телу.