Найти в Дзене
Испанский язык

Отмечаем по-испански 🥂

Сегодня разберём лексику, которая пригодится на любом празднике.🥂 ✅ Brindar - произносить тост 📌Brindar por algo/alguien — произносить тост за что-то или кого-то. 1️⃣- Que buen día, ¿no? Какой хороший день, да? - Yo creo que hay que brindar. Я думаю, нужно выпить (за это) - Voy a por champán. Пойду за шампанским 2️⃣- ¿Qué vamos a brindar? За что будем пить? - ¿Qué es lo que estamos celebrando? Что мы отмечаем?/празднуем? - Estamos celebrando la vida y superar cosas. Мы празднуем жизнь и преодоление трудностей - Estamos vivos – и то, что мы живы. ✅¿A qué brindamos? За что пьём? ✅¿Brindamos? Выпьем? ✅Venga, ¡brindemos! Ну же, давайте выпьем! (Обратите внимание: здесь используется повелительное наклонение в форме nosotros - brindemos. Хотя современные учебники эту форму уже опускают, она всё равно встречается в разговорной речи) 📌Por Carlota! За Карлоту! ✅¡Brindemos por lo que nos queda por vivir! Давайте выпьем за то, что нам ещё предстоит прожить! ✅Brindis — сам тост (речь или ритуал

Сегодня разберём лексику, которая пригодится на любом празднике.🥂

✅ Brindar - произносить тост

📌Brindar por algo/alguien — произносить тост за что-то или кого-то.

1️⃣- Que buen día, ¿no? Какой хороший день, да?

- Yo creo que hay que brindar. Я думаю, нужно выпить (за это)

- Voy a por champán. Пойду за шампанским

2️⃣- ¿Qué vamos a brindar? За что будем пить?

- ¿Qué es lo que estamos celebrando? Что мы отмечаем?/празднуем?

- Estamos celebrando la vida y superar cosas. Мы празднуем жизнь и преодоление трудностей

- Estamos vivos – и то, что мы живы.

✅¿A qué brindamos? За что пьём?

✅¿Brindamos? Выпьем?

✅Venga, ¡brindemos! Ну же, давайте выпьем!

(Обратите внимание: здесь используется повелительное наклонение в форме nosotros - brindemos. Хотя современные учебники эту форму уже опускают, она всё равно встречается в разговорной речи)

📌Por Carlota! За Карлоту!

✅¡Brindemos por lo que nos queda por vivir! Давайте выпьем за то, что нам ещё предстоит прожить!

✅Brindis — сам тост (речь или ритуал).

📌Hicieron un brindis por el éxito del proyecto Они произнесли тост за успех проекта.

📌Un brindis por la reforma – Тост за ремонт/Выпьем за ремонт!

📌Chicos, chicas, vamos a hacer un brindis todos juntos, venga – Ребята, девчонки, давайте вместе произнесём тост, ну же/вместе выпьем

🌟В следующих примерах используется Subjuntivo “Пьют за то, чтобы кто-то что-то сделал”:

📌Brindo por que te vayas 2 metros a la derecha – Я пью за то, чтобы ты отошла на 2 м вправо

📌Brindamos por algo nuestro, por que sigamos juntas – Выпьем за что-то наше, за то, чтобы мы оставались вместе.

✅Chinchín - междометие, которое используется как аналог русского "чок-чок" или "динь-динь" при произнесении тоста. Оно имитирует звук удара бокалов друг о друга.

📌Brindemos por el futuro. ¡Chinchín! — Выпьем за будущее. Чок-чок!

📌Vamos a brindar por la amistad porque vamos a estar juntos toda la vida Давай выпьем за дружбу, потому что мы будем вместе всю жизнь

📌Vamos a brindar por tu sonrisa, por tu felicidad Давай выпьем за твою улыбку, за твоё счастье.

📌Por el contrato. За контракт (по сюжету, они недавно подписали контракт)

📌Por los contratos y ¿por quién más? За контракты и ещё за кого? (намекал на его возлюбленную)

📌Ya está, ya está Да хватит, хватит (достаточно тостов)


Смотрите видео "Отмечаем на испанском" и услышите все эти примеры))