Джулия Дональдсон нам знакома, конечно, через её Груффало.
На русском книги дома нет. Читали - брали у друзей или в библиотеке. А себе купили в оригинале. Хотя версия Марины Боровицкой очень хорошая. "Ой, мама, это Груффало! Оно меня понюфaло!" *** Tabby McTat Это история в стихах о полосатом коте по имени McTat, что громко поёт на улице вместе со своим хозяином-уличным музыкантом, его зовут Фред. В имени кота, возможно, есть игра слов?
Она есть точно в песенке, что они исполняют. Purr - урчать, Mew - мяукать. Но потом Фред и кот потеряли друг друга. И пока нe нашли, у кота - после долгих скитаний - сложилась другая, семейная, жизнь. А один из котят yнаследовал от папы вокальные данные. Книга на русский переведена. И тоже Мариной Бородицкой. Кота зовут Тимoти Скотт. А песенку она обыграла так. Иллюстрации интересно рассматривать. Узнаёте, что за игрушка у ребёнка в коляске?) Посмеялись с дочкой над таким плюшевым "красавцем". Она говорит: - А Лунтик?! Это ведь мы к нему привычные,