Найти в Дзене

Tabby McTat, или Тимoти Скотт

Джулия Дональдсон нам знакома, конечно, через её Груффало.
На русском книги дома нет. Читали - брали у друзей или в библиотеке. А себе купили в оригинале. Хотя версия Марины Боровицкой очень хорошая. "Ой, мама, это Груффало! Оно меня понюфaло!" *** Tabby McTat Это история в стихах о полосатом коте по имени McTat, что громко поёт на улице вместе со своим хозяином-уличным музыкантом, его зовут Фред. В имени кота, возможно, есть игра слов?
Она есть точно в песенке, что они исполняют. Purr - урчать, Mew - мяукать. Но потом Фред и кот потеряли друг друга. И пока нe нашли, у кота - после долгих скитаний - сложилась другая, семейная, жизнь. А один из котят yнаследовал от папы вокальные данные. Книга на русский переведена. И тоже Мариной Бородицкой. Кота зовут Тимoти Скотт. А песенку она обыграла так. Иллюстрации интересно рассматривать. Узнаёте, что за игрушка у ребёнка в коляске?) Посмеялись с дочкой над таким плюшевым "красавцем". Она говорит: - А Лунтик?! Это ведь мы к нему привычные,

Джулия Дональдсон нам знакома, конечно, через её Груффало.

На русском книги дома нет. Читали - брали у друзей или в библиотеке. А себе купили в оригинале. Хотя версия
Марины Боровицкой очень хорошая.

"Ой, мама, это Груффало!

Оно меня понюфaло!"

***

Tabby McTat

Это история в стихах о полосатом коте по имени McTat, что громко поёт на улице вместе со своим хозяином-уличным музыкантом, его зовут Фред.

-2

В имени кота, возможно, есть игра слов?

Она есть точно в песенке, что они исполняют.
Purr - урчать, Mew - мяукать.

-3

Но потом Фред и кот потеряли друг друга. И пока нe нашли, у кота - после долгих скитаний - сложилась другая, семейная, жизнь. А один из котят yнаследовал от папы вокальные данные.

Книга на русский переведена. И тоже Мариной Бородицкой.

Кота зовут Тимoти Скотт. А песенку она обыграла так.

Нашла в интернетe страничку.
Нашла в интернетe страничку.

Иллюстрации интересно рассматривать. Узнаёте, что за игрушка у ребёнка в коляске?)

-6

Посмеялись с дочкой над таким плюшевым "красавцем".

Она говорит: - А Лунтик?! Это ведь мы к нему привычные, а одноклассникам показала мультфильм, они: "Это что за Покемон?"
И я вспомнила, что при первом просмотре Лунтик меня тоже изрядно
смутил. А потом какая любовь к нему!) И игрушка у дочки есть,
самая-самая любимая!

Дочка говорит, что и коты у Шеффлера на Груффало похожи. Ну да, коготочки ещё те)

-7

Мы ещё разобрали рифму. Она необычная: АВСССВ.

Не сразу поняли фразу giving the pens un occasional bat.

"Bat" только в значении "летучая мышь" знали)

-9

У Бородицкой литературный перевод.

Фото тоже из интернета. https://julia-raskova.livejournal.com/71079.html
Фото тоже из интернета. https://julia-raskova.livejournal.com/71079.html

Еще посмотрели перевод на французский. Рифма хромает.

***

Интересная вступительные статья! Написана автором.

-12

История "Tabby McTat", оказывается, автобиографичная! Джулия Дональдсон тоже была уличным музыкантом! Её муж играл на гитаре, а она пела. На фото это они молодые.

И к книжкам Джулия пришла через уличное искусство. Первая её работа изданная A Squash and a Squeeze/ Если в домике тесно - это переработанная песенка, которую она исполняла на улицах.

Вообще, Джулия начала издаваться довольно поздно. В 1993 году, т.е. в возрасте 44 лет. Ей повезло с иллюстратором, думаю. Аксель Шеффлер и
Джулия Дональдсон - отличный творческий тандем.

Ещё мило: Джулия пишет, что песенку полосатого кота исполняют её
читатели, как им хочется. И уже появилось несколько музыкальных версий.
Её это радует)

А на последней странице автор предлагает загадку. Наверху скеч Шеффлера, а внизу рисунок, что вошёл в книгу.

-13

Есть важное отличие! Посмотрите внимательно на замечание Джулии к наброску. McTat and Sock to be added.

Да, на опубликованном рисунке гордые кошачьи родители слушают концерт сына! Интересно, как соавторы работают вместе.

-14

***

Вам знакомы книги Джулии Дональдсон?

За тридцать лет она стала классиком английской детской литературы.

"В Великобритании покупают книгу Дональдсон каждые 11 секунд." (c)