Найти в Дзене
Тимофеева Наталья

Новая «Свадьба Фигаро» на Новой сцене Большого театра

Опубликовано 28 апреля 2025 года. Слушали оперу, костюмы и декорации которой, как представляется, должны соответствовать моцартовским временам. Однако нет, в этой интерпретации оперы действие перенесено в 60-е годы прошлого столетия. Режиссер-постановщик решил, что счастливые времена раскрепощенных 60-х больше соответствуют веселому, озорному и радостному духу оперы. Поэтому даже на афише изображена Сюзанна в коротком платьице с электрогитарой. Декорации соответствующие. Зрителей встречает открытая сцена с ярким домом в разрезе. Я застала 60-е уже в сознательном возрасте, многое помню, и многие вещи на сцене узнавала, как родные: и минималистичную мебель на козлиных ножках, и настольный вентилятор, и сифон для газированной воды. Когда граф Альмавива решил поискать инструмент, чтобы взломать запертую дверь, он воспользовался электродрелью. Многие эти вещи были в моем советском детстве. Однако режиссер-постановщик Евгений Писарев заявляет, что за образец взял не нашу послевоенную жизн

Опубликовано 28 апреля 2025 года.

Слушали оперу, костюмы и декорации которой, как представляется, должны соответствовать моцартовским временам. Однако нет, в этой интерпретации оперы действие перенесено в 60-е годы прошлого столетия.

В зрительном зале
В зрительном зале

Режиссер-постановщик решил, что счастливые времена раскрепощенных 60-х больше соответствуют веселому, озорному и радостному духу оперы. Поэтому даже на афише изображена Сюзанна в коротком платьице с электрогитарой.

Афиша у входа в театр
Афиша у входа в театр

Декорации соответствующие. Зрителей встречает открытая сцена с ярким домом в разрезе.

На сцене дом графа Альмавивы в резрезе
На сцене дом графа Альмавивы в резрезе

Я застала 60-е уже в сознательном возрасте, многое помню, и многие вещи на сцене узнавала, как родные: и минималистичную мебель на козлиных ножках, и настольный вентилятор, и сифон для газированной воды. Когда граф Альмавива решил поискать инструмент, чтобы взломать запертую дверь, он воспользовался электродрелью. Многие эти вещи были в моем советском детстве. Однако режиссер-постановщик Евгений Писарев заявляет, что за образец взял не нашу послевоенную жизнь, а итальянскую и французскую. И даже рекомендует актерам обязательно смотреть фильмы Феллини «Сладкая жизнь», «Джульетта и духи», а также «Фантомас» и другие фильмы с Луи де Фюнесом, Жаном Маре и Бурвилем, чтобы проникнуться той эпохой.

Понравилась ли мне такая интерпретация? Не очень, хотелось все же окунуться в эпоху Моцарта, а не в какие-то режиссерские 60-е. Правда, временами даже было интересно, особенно, когда в конце на сцену выехал роскошный красный автомобиль:

Настоящий автомобиль на сцене
Настоящий автомобиль на сцене

Да и вообще вечер безумного дня выглядел уже чуть более похожим на барочную обстановку моцартовских времен, актеры облачились в нарядные одежды:

Графиня Альмавива (Светлана Лачина), Фигаро (Александр Миминошвили), Сюзанна (ПОлина Шабунина), граф Альмавива (Андрей Потатурин) и Марселина (Елена Новак)
Графиня Альмавива (Светлана Лачина), Фигаро (Александр Миминошвили), Сюзанна (ПОлина Шабунина), граф Альмавива (Андрей Потатурин) и Марселина (Елена Новак)

Моцарт писал оперу по комедии своего современника Бомарше «Безумный день или женитьба Фигаро» во второй половине XVIII века. Премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года. Первыми спектаклями дирижировал сам Моцарт, сидя, как это тогда было принято, за клавесином. Это была шуточная опера, опера-буффа. Своего рода прообраз оперетты.

Как вспоминал друг Моцарта певец Майкл Келли: «Никто никогда не имел более блистательного успеха, чем Моцарт со своей «Свадьбой Фигаро». Театр был битком набит, многие номера пришлось повторять, так что оперу играли почти вдвое дольше, чем она должна была бы идти, но публика не переставала аплодировать и вызывать Моцарта». Императору даже пришлось дать специальное распоряжение: исполнять на бис только отдельные арии, но никак не большие номера целиком.

В Большом первая постановка состоялась в 1843 году в представлении немецкой труппы. Российские певцы Моцарта не пели. Исполняли эту оперу лишь студенты консерватории, для которых Чайковский перевел на русский либретто Лоренцо да Понте. Однако Чайковский, при всем уважении к Моцарту, считал стилистику его опер устаревшей, а оркестровку «жидковатой».

Оркестр, и правда «жидковат», занимает всего половину оркестровой ямы
Оркестр, и правда «жидковат», занимает всего половину оркестровой ямы

Интерес к операм Моцарта возродился в России лишь в начале XX века.

Мы слушали оперу 5 апреля 2025 года. Вместе с программкой продавали книгу, в которой собраны все возможные сведения об опере и представлено либретто на итальянском с русским переводом.

Книга и программка
Книга и программка

В книге рассказано и об истории написания оперы, и о ее постановках в разных театрах, и, конечно же, об истории постановок в Большом со списками актеров, их портретов, рисунками и фотографиями костюмов и декораций. Есть и фотографии сцен из последней постановки:

Вот такая мебель и такие костюмы
Вот такая мебель и такие костюмы

И еще мебель, вентилятор и костюмы
И еще мебель, вентилятор и костюмы

В книге довольно интересно режиссер рассказывает о проблемах авторских интерпретаций на примере «Отелло»:

Е.П. — режиссер-постановщик Евгений Писарев
Е.П. — режиссер-постановщик Евгений Писарев

Да, нелегко современным постановщикам тягаться с Шекспиром.

Как бы то ни было, а послушали мы оперу с удовольствием. Из особо понравившихся исполнителей – бас Владислав Попов, но я вообще к басам неравнодушна:) Он исполнял роль Бартоло, доктора из Севильи (и по совместительству отца Фигаро).

Программка
Программка
Владислав Попов в центре
Владислав Попов в центре

В опере участвуют в основном молодые исполнители, дирижер тоже молод.

Программка
Программка

Я обычно не снимаю во время представления, в этот раз один раз только не удержалась и сфотографировала автомобиль на сцене. А вот поклоны актеров снимаю почти всегда:

Пожалуй, образ Керубино (или Керубины?) был самым осовремененным. Правда, интрига с переодеванием его (ее) в девушку была несколько смазана.

Хорошо, что музыка и либретто не ушли от оригинала.

О Новой сцене Большого театра подробно я рассказывала здесь:

Другие публикации на театральную тему: