— Ты подал заявку на новую вакансию?
— Да, я… эм… I applied… to… for… wait, what? Если ты хоть раз зависал на слове apply в деловом письме — расслабься, ты не один. Даже носители иногда путаются, где for, где to, а где просто надо применить мозги (и стратегию). Разбираемся с этим once and for all — и с юмором 😎 В бизнес-английском этот глагол как швейцарский нож. Им можно: И всё это — с одним словом! Вот самая частая путаница. Но запомнить легко: 📍 Пример:
I applied for a scholarship to Stanford.
(Я подал(а) на стипендию в Стэнфорд.) 🔁 Неправильно: I applied Stanford for a scholarship 🙅
(Так ты звучишь, как будто нанимаешь сам Стэнфорд.) В каждом из них есть и for, и to. Одно — что ты хочешь, другое — куда ты стучишься. Всё просто. Вот тут вступает в игру другое значение apply — не «подавать», а «использовать». Типичный бизнес-подход: взять стратегию → применить → заработать. 💡 Формула:
apply something → to something
(применяешь что-то к чему-то) Вот фраза, которую стоит рас