Многие пословицы появились сотни лет назад. Со временем они потеряли половину своего содержания, а поскольку их мы с вами используем автоматически - никому и в голову не приходит, каков их первоначальный смысл. Предлагаю сделать ревизию крылатых выражений. Собаку съели, [хвостом подавились].
Губа не дура, [язык не лопата]. Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь. Два сапога пара, [оба левые].
Ворон ворону глаз не выклюет, [а и выклюет, да не вытащит]. Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят]. Везет как [субботнему] утопленнику – [баню топить не надо].
Гол как сокол, [а остер как топор]. Голод не тетка, [пирожка не поднесет].
Ума палата, [да ключ потерян]. За битого двух небитых дают, [да не больно-то берут].
Новая метла по-новому метёт, [а как сломается – под лавкой валяется]. Пьяному море по колено, [а лужа – по уши].
Шито-крыто, [а узелок-то тут]. У страха глаза велики, [да ничего не вид