381 стр.
Продолжаем знакомство с творчеством современного японского писателя Харуки Мураками (род. 1949). Сегодня у нас на очереди третий роман из цикла "Трилогия Крысы". Он служит продолжением романов "Слушай песню ветра" (1979) и "Пинбол 1973" (1980), которые мы обсуждали ранее.
"Охота на овец" (1982)
В самом начале романа главный герой вспоминает вечер 25 ноября 1970 года (действие романа происходит осенью 1978 года), который он провёл с одной из своих подруг:
Давным-давно жила-была Девчонка, Которая Спала С Кем Ни Попадя...
Вот как звали её.
Надо сказать, что в романе ни один персонаж не называется по имени. Разве что кошка, которой в силу конкретных обстоятельств, придумывают имя... Селёдка.
Кроме встречи главного героя с этой "Девчонкой", в этот день в Японии случилось ещё одно важное событие - совершил ритуальное самоубийство, харакири, писатель Юкио Мисима в знак протеста против "утраты Японией самурайского духа". В конце романа лучший друг главного героя Крыса так же совершит самоубийство - и круг замкнётся.
"Девчонке, Которая..." было тогда семнадцать лет, главному герою - двадцать.
- Поживу до двадцати пяти, - сказала она. - А там и умру.
Умерла она в двадцать шесть в июле 78-го.
А главный герой в июле 78-го развёлся со своей женой, с которой они прожили четыре года и остался один, с кошкой, у которой не было имени. Крыса (как мы помним из предыдущего романа), никого не предупредив, ещё несколько лет назад куда-то уехал и потерялся. Но неожиданно прислал (в декабре 1977 и в мае 1978) своему другу пару писем и фотографию с овечьим стадом на фоне гор. Спустя какое-то время, главный герой использовал это фото для создания рекламы одного страхового агентства. Но неожиданно в конторе появляется незнакомец и диктует напарнику главного героя свои условия:
- Первое: мы желаем, чтобы вы немедленно остановили выпуск журнала с изготовленной вами рекламой страхового агентства П.
- Но, позвольте...
- Второе, - с силой оборвал незнакомец. - С работником, подготовившим эту страницу, мы желали бы непосредственно встретиться и поговорить.
Главный герой соглашается на встречу с незнакомцем и его привозят на одинокую виллу в пригороде города, где проживает Сэнсэй - всемогущественный лидер некоей Организации. В разговоре с незнакомцем на вилле героя просят выдать источник получения этой фотографии.
- Ну а теперь, - он кивнул в мою сторону, - ещё раз внимательно посмотри на фотографию.
Я снова взял в руки снимок и увеличительное стекло.
- Приглядись получше к третьей справа овце на переднем плане. Что-нибудь заметил?
- Порода другая, - ответил я.
- Именно! За исключением третьей справа все овцы на фотографии - обычный саффолк. Только эта одна отличается.
К тому же у овцы на фото видно размытое родовое пятно на спине в виде звезды. Герой отказывается выдать информацию, что фотографию ему прислал его друг Крыса.
- Не хочешь говорить - не говори, - произнёс секретарь Сэнсэя. - В таком случае ТЕБЕ САМОМУ придётся найти овцу. Это наше окончательное условие. Если в двухмесячный срок, начиная с сегодняшнего дня, тебе удастся найти овцу - ты будешь вознаграждён и получишь всё, чего только пожелаешь. Не сможешь найти - и твоей фирме, и тебе самому наступит конец. Ты согласен?
- А куда мне деваться? - пожал я снова плечами. - Вот только что, если здесь какая-то ошибка и овцы со звездой на спине с самого начала просто не существовало в природе?
- Конечного результата это всё равно не меняет. И для тебя, и для меня вопрос стоит так: найдёшь ты овцу или нет. Одно из двух - и ничего посередине. В душе мне будет жаль тебя; но, как я уже говорил, твои ставки повысились. Отобрал у других мяч в игре - так уж, будь добр, сам беги и сам гол забивай. А есть там ворота или нет - это твои проблемы.
Вечером того же дня герой узнаёт, что отведённые ему на поиски овцы с фотографии два месяца сокращаются вдвое...
Начинается охота на овцу (так даже правильнее был бы перевод названия романа, так как в японском языке у существительных практически не бывает множественного числа, но... если вы прочитаете роман полностью, то поймёте всю уместность этого самого множественного числа).
Такова завязка романа Харуки Мураками. Здесь, безусловно, присутствует детективная линия, недаром главный герой часто читает в этой "охоте" знаменитые "Приключения Шерлока Холмса" и даже старается по ходу сюжета по найденным окуркам на дороге применить дедуктивный метод.
Есть и многочисленные отсылки к русским писателям, например:
Зря говорят, что с годами становишься мудрее. Как заметил какой-то русский писатель, это только характер может меняться с возрастом; ограниченность же человека не меняется до самой смерти... Иногда эти русские говорят очень дельные вещи. Не оттого ли, что зимой вообще лучше думается?
Или герой размышляет над своей судьбой и образованием, когда едет после встречи с секретарём-незнакомцем в машине с личным водителем Сэнсэя:
Я по три раза прочёл "Братьев Карамазовых" и "Тихий Дон". Я помню число "пи" до шестнадцатого знака после запятой.
- Сколько знаков после запятой в числе "пи" вы можете вспомнить? - спросил я.
- Тридцать четыре знаю точно, - ответил водитель.
Из всех предыдущих романов, "Охота на овец" содержит больше всего элементов мистики и фантастики, обыгранные в духе постмодерна, но сам сюжет романа основан на древней китайской легенде о переселении души Овцы в человека. Овца, переселившись, полностью заменяет в человеке ЛИЧНОСТЬ, давая взамен неограниченные возможности и силы этому человеку. И тут "всплывает" тема Выбора. А для такого выбора нужно прежде всего быть "... Личностью с внутренними установками - неважно, сколько у тебя при этом денег на счету или какой властью ты обладаешь". Именно поэтому главный герой в "потёртых джинсах и майке" оказывается сильнее и жизнеспособнее, чем важные персоны в смокингах и лимузинах.
Переводчик романа на русский язык Дмитрий Коваленин верно подметил, что "отличительная черта протагонистов Мураками - это их имманентная непродажность. Чтобы с ними ни происходило, "эти странные люди" хотят оставаться людьми в самых нечеловеческих ситуациях - и в переносном, и (на страницах "Охоты на Овец") в буквальном смысле слова".
Так что обязательно прочитайте "Охоту на овец" Харуки Мураками - не пожалеете!
Искать дорогу в постоянно изменяющемся мире, не теряя своей оригинальной мелодии, - вот джаз Мураками, и нет смысла требовать от джаза практической полезности. Джаз существует для джаза. Как дзэн - для дзена. Как и каждый из нас - для себя самого.
Спасибо за внимание!