Понемногу подбираю хвосты серии "Литературные открытия", в которой издательство Corpus выпускает произведения, получившие известность только после смерти автора. Крестьянский парень Уильям Стоунер неожиданно для себя увлекся текстами Шекспира. Отказавшись возвращаться после колледжа на родительскую ферму, он остается в университете продолжать учебу, а затем и преподавать. Все его решения, поступки, отношения с семьей, с любимой женщиной и, в конечном счете, всю его судьбу определяет страстная любовь к литературе. Я очень люблю Барнса, уважаю Анну Гавальду, которая "по любви" перевела роман на французский, но полюбить "Стоунера" не смог. Нет, поначалу было интересно, я даже проникся сочувствием к героям... но потом автор сделал всё, чтобы меня отвратить, - и в этом, как ни печально, преуспел. Что хорошо: язык. Текст "льётся", и перевод Леонида Мотылёва ему вполне адекватен. Более того, Леонид Юльевич очень удачно архаизирует первые главы, вводя естественные для начала XX века синтаксич