Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сайт психологов b17.ru

Словарик для двоих: как избежать недопонимания в отношениях

Периодически на консультациях я слышу фразу «мы разговариваем, а толку ноль». Начинаю прояснять про детали разговора и очень часто сталкиваюсь с тем, что люди используют в коммуникации разную смысловую нагрузку одних и тех же слов. Например, «я устал и хочу отдохнуть» - для одного это призыв поехать куда-то и переключиться с рабочего лада, а для другого лечь тюленчиком и молчать. И вот когда нет прояснения смысла фразы, то начинается недопонимание, за ними следует надумывание, и как итог конфликты.
И ведь, кажется, что все вокруг должны понимать слова одинаково. НО! Допустим, я еще ни разу не слышала одного и того же определения слова «любовь». Для кого-то это чувство близости, для кого-то комфорт и удобство, а бывает, что «любовь» для человека, когда его просто не бьют. Все мы имеем уникальный жизненный опыт, отсюда берется соответственно свой собственный словарик на первый взгляд всеми принятых слов и выражений.
Чаще всего можно столкнуться со следующими фразами, которые каждый в п

Периодически на консультациях я слышу фразу «мы разговариваем, а толку ноль». Начинаю прояснять про детали разговора и очень часто сталкиваюсь с тем, что люди используют в коммуникации разную смысловую нагрузку одних и тех же слов. Например, «я устал и хочу отдохнуть» - для одного это призыв поехать куда-то и переключиться с рабочего лада, а для другого лечь тюленчиком и молчать. И вот когда нет прояснения смысла фразы, то начинается недопонимание, за ними следует надумывание, и как итог конфликты.

И ведь, кажется, что все вокруг должны понимать слова одинаково. НО! Допустим, я еще ни разу не слышала одного и того же определения слова «любовь». Для кого-то это чувство близости, для кого-то комфорт и удобство, а бывает, что «любовь» для человека, когда его просто не бьют. Все мы имеем уникальный жизненный опыт, отсюда берется соответственно свой собственный словарик на первый взгляд всеми принятых слов и выражений.

Чаще всего можно столкнуться со следующими фразами, которые каждый в паре понимает по-своему:

«Я занят» - один вкладывает в это выражение просьбу подождать, а другой может воспринять ее как отсутствие интереса к нему и отвержение;

«Нам надо поговорить» - для одного это просто обозначения необходимости обсудить что-то важное и просьба партнера о фокусировке на теме, для другого предвестник краха всего и чуть ли не конец света;

«Мне нужно время на себя/личное пространство» -один партнер может просто обозначать этим желание иметь в паре возможность к саморазвитию или время, чтобы побыть самому с собой, другой же читает в этой фразе охлаждение отношений или даже желание их разорвать.

А какие фразы и слова вы можете привести как пример разговора на «разных» языках?

Что же делать, чтобы не попасть в ловушку недопонимания?

1️⃣
Уточняйте значение слов и фраз! Не бойтесь спрашивать «Что это значит для тебя?»

2️⃣
Объясняйте «на пальцах». Когда идет объяснение на примерах, то понимание той или иной фразы становится яснее. Как из вышеописанного примера про отдых – если сказать, что именно хочется, то недопонимание станет меньше.

3️⃣
Периодически обновляйте «справочник». Так бывает, что понимание тех или иных слов может со временем меняться, поэтому не бойтесь переспрашивать и тем самым пересматривать значения слов и фраз для обоих по мере развития отношений

В заключении хочу еще раз сказать, что коммуникация в паре – это очень важно. И
когда Вы в следующий раз встретитесь с фразой, что главное в отношениях разговаривать – не отмахивайтесь, а попробуйте понять на одном ли языке у вас идет беседа.

Берегите себя и окружающих! 💖

Автор: Анна Мишакова
Психолог, Клинический психолог Гипнотерапевт

Получить консультацию автора на сайте психологов b17.ru