Найти в Дзене
Испанский с солью

El bacalao: кто здесь режет треску?

El bacalao - это треска.

Её можно приготовить целиком, но чаще (по крайней мере, в испанской кухне) эту рыбку готовят, нарезав на кусочки.

Ещё приходится резать, если одну рыбину надо поделить на несколько человек.

Это наши ключевые слова сегодня - резать, делить, треска: cortar, partir, (el) bacalao.

Ella corta el bacalao / Él parte el bacalao - Она режет треску / Он делит треску

Помню, я увидела в соцсетях фразу Папа рубит капусту, а мама квасит. И сперва не поняла, почему людей это так веселит.

К чему я это сейчас вспомнила? В связи с треской, конечно.

Foto de Gregor Moser
Foto de Gregor Moser

Cortar / partir el bacalao - устойчивое выражение, означающее командовать, заправлять делами, быть главным и т.п..

Yo sé, quien corta el bacalao aquí - Я знаю, кто здесь командует (кто здесь главный).

Se nota que María es quien parte el bacalao - Заметно, что Мария - та, кто верховодит

No intentes cortar el bacalao aquí, eres nuevo en este equipo - Не пытайся тут командовать, ты новый в этой команде

Слово bacalao неплохо знать (если не знали) как в отдельности - в Испании весьма популярная рыба, используется во многих блюдах, так и внутри всего выражения в целом. Cortar / partir el bacalao весьма широко употребляется в речевом обиходе, причём людьми разных поколений: это можно услышать и от пожилого человека, и от молодого. Пару раз это прозвучало в сериале Élite - подростки употребляли, и это не произвол сценариста - да, так в самом деле говорят.

А еще слово bacalao очень поможет в постановке испанского произношения. Чтобы не пропустить этот захватывающий момент - подпишитесь на этот канал.