Найти в Дзене
Альянск Н.

заметка два

ДВЕ МЕТЛЫ И ЛОПАТА (Канун Дэйл) (о бедном банке замолвленное слово) продолжение - Знаете, джентльмены, я в нудном затруднении, - потёр свои колени мистер Кряквелл, - рано утром меня вызвал босс, начальник Скотланд-Яда сэр Лишай и сказал мне оглушительное слово: - Все вы, - говорит, - сволочи, а я - нет; у вас под носом втихушку грабят банки, а вы в это время являетесь ослами. Вам, Кряквелл, предстоит исхудать до осушения плоти. Езжайте в банк и берите след. Шеф ваш сейчас в Бразильских джунглях. Тешится с крокодилами, нежится среди слепней и тарантулов, качается на анакондах, так что пойдёте один. Можете взять с собой ещё двух ослов. Бесстрейда мы отзовём назад. Банк надо спасти. А иначе плохо твоё дело, парень. В банке я был, там большое горе, с чего мне начать - я так и не догадался. С собой брал двух помощников: сержанта Оболдуса и ефрейтора Кукиша. Помню - мистер Бесстрейд, легенда сыска, всегда в таком случае ехал к вам, мистер Холст. И каждый раз ему после такого расследования

ДВЕ МЕТЛЫ И ЛОПАТА (Канун Дэйл)

(о бедном банке замолвленное слово)

продолжение

- Знаете, джентльмены, я в нудном затруднении, - потёр свои колени мистер Кряквелл, - рано утром меня вызвал босс, начальник Скотланд-Яда сэр Лишай и сказал мне оглушительное слово:

- Все вы, - говорит, - сволочи, а я - нет; у вас под носом втихушку грабят банки, а вы в это время являетесь ослами. Вам, Кряквелл, предстоит исхудать до осушения плоти. Езжайте в банк и берите след. Шеф ваш сейчас в Бразильских джунглях. Тешится с крокодилами, нежится среди слепней и тарантулов, качается на анакондах, так что пойдёте один. Можете взять с собой ещё двух ослов. Бесстрейда мы отзовём назад. Банк надо спасти. А иначе плохо твоё дело, парень.

В банке я был, там большое горе, с чего мне начать - я так и не догадался. С собой брал двух помощников: сержанта Оболдуса и ефрейтора Кукиша.

Помню - мистер Бесстрейд, легенда сыска, всегда в таком случае ехал к вам, мистер Холст. И каждый раз ему после такого расследования давали какую-нибудь медальку.

Холст дымил:

- И вы хотите медальку?

- Нет-нет, что вы! Мне бы просто не утонуть в гневе босса, он у нас бывает очень сух, извините за вольнодумие.

- Уволит?

- С позором.

Тут возмутился уже я:

- Но ведь это же чудовищное преступление, это же прямое глумление над британской Конституцией, это же непростительно гадкий проступок - украсть такие деньги. Как на раскрытие всей этой низости посылать одного ещё не опытного юношу? Да ещё с двумя нерадивыми помощниками.

- Босс сказал, что если б было украдено шестьсот, то послал бы группу следователей, а так - и одного много. Извините за расплывчатость.

- Откуда у вас уверенность, что деньги не пропали ещё вчера, до того как закрыли дверь? - строго спросил я.

- А приезжал представитель финминистерства, некий сэр Кремматорри, после установки денег двери опечатывались лично им. Его печатью. Исчезновение их до закрытия исключено. Печать утром была цела.

- Что говорит управляющий? - я сделал целеустремлённое лицо.

- Вот протокол допроса, который я провёл; я вам прочту, извините за несвоевременность.

Кр.: Извините, сэр, за назойливость и бестактность, не сообщите ли следствию, где провели сегодня ночь?

Упр.: Охотно. Провёл в своей спальне с интимной женой. В присутствии шестерых свидетелей, моих отчаянных приятелей - финансовых профи.

Кр.: Ещё раз извиняюсь за въедливость и докучание (служба такая), не довелось ли вам заснуть во время общения с женой, халатно оставив ключи без присмотра?

Упр.: Нет, не удалось. Жена моя внутри постели весьма искромётна, и сон тут неуместен. А ключи всегда на мне. Как ботало.

Кр.: Благодарю вас от всего сердца и каюсь за свою необузданную дотошность.

Ну вот, доктор, всё, что удалось накопать.

Холст поднялся, подошёл к камину, выудил горящее полено, прикурил трубку.

- Что скажете, друг мой? - обратился он ко мне, - вор-то видите как благороден, оплатил моральный ущерб, взял не всё.

Кряквелл робко кашлянул:

- Вот было б отчаянно здорово, если б вы со мной сейчас отправились на место подлости, извините за оголтелость.

Я знаю, Холст любил безнадёжные дела и был уверен, что он не откажется.

- Вы составите нам компанию, друг мой? - спросил он меня.

- Разумеется. Мой последний пациент вчера скончался, так что я свободен.

Кэб мы остановили довольно быстро. Кряквелл изогнулся в таком нижайшем поклоне, что первый же кэбман в ужасе задержал лошадей, чтоб посмотреть - что такое стряслось с горожанином.

- Извините, - адски улыбнулся Кряквелл, - нам в ограбленный банк. Знаете?

- А то. Вы сегодня сотый.

- Я из Скотланд-Яда.

- Двадцать соверенов.

- А это мои сподвижники: мистер Чеснок Холст и...

- Бесплатно.

Возле банка колыхались люди и стояло оцепление из дворцовой королевской охраны.

Я давно здесь не был, поэтому удивился: здание банка снаружи сильно похорошело. Видимо, были у них неплохие времена: большое количество клумб с цветами шло почти по всему периметру. Центральный вход был перекрыт, мы двинулись через двор, чтоб попасть в дверь запасного выхода. Здесь я тоже увидел обилие цветов.

- Смотрите, Холст, - воскликнул я, - какая красота! А ещё говорят - финансисты - скупы на шевеления души.

- Да-да, мой друг, - туманно ответил Холст, - можете делать дедуктивные выводы.

У сАмого запасного выхода сидел на корточках охранник банка и от скуки лепил что-то из песка.

- Скульптура? - поинтересовался у него Холст.

- Да так, сэр, - замялся тот, - хотел вот вылепить копьё, а получилась снежная баба.

Внутри многолюдия не виделось, служащие были отправлены домой; болтались, нервно заламывая руки, управляющий мистер Гогот, его заместитель миссис Печаленс и представитель министерства, фининспектор сэр Кремматорри.

Холст, ни на кого не глядя, бегло пошёл по посторонним кабинетам.

Недовольный Гогот обратился к лейтенанту:

- Мистер полицейский, эти двое кто? Они из полиции? Или нет? Я не понимаю их своеволия в моём учреждении. И не потерплю.

- Надо потерпеть, - попросил его Кряквелл и обратился к моему другу, - мистер Холст, не сердитесь на сэра, у него сегодня в жизни не самый жгучий день.

- Холст?!! - вскричал Гогот, - что ж вы молчали, несносный мальчишка? Дорогой мистер Холст, это большая удача, что вы здесь. У меня родилась уверенность в лучшем исходе. Топчите где хотите. Спрашивайте. Я отвечу на всё.. Вплоть до кроссворда. Если будет нужно для дела.

Ко мне, изнывая руками, подплыла миссис Печаленс:

- Вы тот самый? О доктор, о скажите мне, скажите! Как избавиться от подагры? Я хотела бы пожить без неё.

- Чуть позже, мэм, - ответил я с лёгким укором, - сначала мы, скромные сыщики, должны вернуть лондонцам веру в незыблемость финансовой устойчивости.

Гогот стал учтиво сопровождать Холста везде. Тот заглядывал всюду, но только почему-то не в сам бункер, где и был эпицентр события.

Я не понимал, что он делает.

Даже сам управляющий уже начинал тянуть его к бункеру, но Холст неожиданно остановился возле какой-то безобразно низкой и грязной двери.

Встал и постучал по ней пальцами. Дверь была на амбарном замке.

- Что такое? - неприятно удивился Гогот, - это конура нашей уборщицы, там у неё жуткие вещи: веники, мётла, лопаты, тряпки.

- Хорошо бы взглянуть. Но я сегодния без отмычек.

- Послушайте, мистер Холст, - Гогот неохотно заволновался, - я всё понимаю. К любому нашему сотруднику, даже мелкому, в нашем учреждении принято относиться с нескрываемым уважением и, разумеется, почтением. Даже за глаза. Но зачем, скажите на милость, вам конура этой безобразной глупой кикиморы?

- Есть у вас ключи?

Гогот нервно осмотрелся и недовольно подозвал какого-то клерка. Какой-то клерк нехотя приблизился.

- Принесите, пожалуйста, ключи из шкафа, - сказал ему Гогот, - по неведомой мне причине мистер Холст хочет испачкаться.

Клерк надменно надул губы, идти не хотел.

Холст подтолкнул его словами:

- Из-за потерянного значка, юноша, не стОит иметь дурной настрой. Думаю, он лежит у вас дома в ванной чуть левее тумбы. Ваша сестра, стирая позавчера вашу же одежду, наверняка положила его туда.

Клерк решил остолбенеть.

- Вы знаете мою сестру?

- Не имею чести. Я и вас не знаю. Но на костюме следы от значка вижу. Вы часто тянетесь рукой к этому месту, после чего тускнеете, тоскуя о потере. Костюм постиран дня два назад - это ясно, матери у вас нет - она наверняка бросила вас в детстве, жены, естественно, тоже - сердце женщины на пустяки не отвлечётся. Остаётся сестра. Отец стирать не станет, потому что имеет высокий пост, иначе кто б вас взял на работу в банк. Так что свой значок найдёте.

Клерк настолько одурел, что принёс ключи мгновенно, запыхавшись, сам открыл замок.

- Пожалуйста, мистер Холст, - пригласил он почтительно, - но хочу предупредить - будет трудно.

Я увидел внутри дикое нагромождение вертикальных палок и прочей дряни - они занимали там весь объём.

Мистер Гогот расстроенно ушёл.

Холст на четвереньках скрылся в конуре.

Не успел клерк посмотреть на меня бутылочным взглядом, как к нам подбежала какая-то радостная деваха.

- Жмоди, Жмоди, я нашла, нашла. Насилу прорвалась - кругом оцепление.

Твой значок, держи.

- Где он был? В ванной? Слева от тумбы?

- Ты как догадался? - ошалела сестра.

Из конуры слышался громкий шум падающих предметов. Ползая в темноте, Холст, видимо, цеплял что-то ногами.

Наконец он выкарабкался обратно.

Отряхиваясь, спросил меня:

- Вотштон, не хотите пройти моим путём? Не распирает любопытство?

К нему подскочил Клерк, зашептал:

- Мистер Холст, я знаю больше, чем все, я расскажу главное: мистер Гогот - чёрствый человек. По отношению к уборщице, престарелой миссис Мусорелл. Она давно просит у него какую-нибудь комнату для инвентаря - тут очень мало места, а он не даёт. А кроме того, её пятнадцатилетний сын каждый день приносит ей обеды. Вот что я знаю, мистер Холст.

- Это необыкновенно важные сведения. Благодарю вас, сэр, - сказал Холст.

Я пригляделся - он совсем не шутил.

- Как зовут сына и каков он в смысле обтекаемой внешностия?

- Как зовут - не знаю, но на вид шалопай и тунеядец.

- А не обращали внимание - в геометрии он силён?

- Это вряд ли. У них в школе учитель - осёл.

- Осёл?

- Ну да. Четыре ноги, хвост, уши.

- Благодарю.

Наконец-то Холст решил двинуться к самому бункеру. На дверях стояла министерская печать. Пройдя между двух охранников, он лично в этом убедился. Тут же толпилось всё руководство, нервно шастая и туда и сюда. Неспокойный Кряквелл находился здесь же.

- Вы говорите, там лежат оставшиеся пять тысяч? - спросил Холст у управляющего.

- Да, я всё оставил, не трогая. Они на стеллаже.

- Могу это подтвердить,- серьёзно кивнул сэр Кремматорри. Опечатывал лично я.

- Открывайте, - произнёс Холст, - посмотрим следы. И попросите принести большой фонарь, я так понимаю - освещения там нету?

- Нету, сэр. Светильник - это ослабление бетонной крепости потолка. И мы старались такого не допускать.

Клерк бросился за фонарём и через полминуты приволок.

Гогот, отодвинув охранников, путём длительных манипуляций с ключами и кодовым замком, освободил дверь от связи, тяжело открыл её.

Внутри было сухо, темно и пустынно. Пустынным оказался и стеллаж.

- Где именно лежали эти пять тысяч? - Холст потихоньку посмотрел на руководство, - возле самой стенки?

- Д-да, - пробормотал задрожавший Гогот и адски глянул на фининспектора, - мистер Холст! Почему "лежали"?

- Ну пройдите, гляньте.

Последних остатков тоже уже не было.

- Держитесь, сэр, - пискнула леди Печаленс, подхватывая сзади падающего Гогота, - это нам мерещится.

- Они точно были именно там? - не выдержал я, поспешно оказывая помощь обморочному управляющему и угощая его нашатырём.

- Там! - вскричал фининспектор, держась за уши, - там! Там-там.

- О, - уважительно воскликнул клерк, - вы наверняка бывали в Африке. Знаете толк в их особенных барабанах. Я тоже скоро туда еду.

Управляющий, чувствуя во мне опору, медленно поднялся. Глаза его вращались в обратную сторону. Он неожиданно схватил добрую миссис Печаленс за плечи и начал остервенело трясти. Так, что с неё посыпались серьги и бусы, а также браслет со второй руки.

- Как?! Как это возможно? Три часа назад положили! Как?!

- Что с вами, босс мой? - в ужасе залепетала женщина. Вырвавшись, закричала на Кряквелла:

- Мистер коп! Что происходит? Объясняйте!

Пришёл черёд спятить нашему застенчивому лейтенанту.

- Ей-богу не брал я... - он вдруг зловеще рванулся к охранникам и крайне невежливо снабдил каждого пощёчиной. Потом извинился за нетерпение и проделал это ещё раз.

- Повторяетесь, сэр, - добродушно укорил его один из служивых.

- Что за рукопокладистость? - возмущённо вскричала миссис Печаленс, - что вы себе позволяете в канун обеденного часа? Я буду жаловаться на вас через газету.

- Извините за неусидчивость, леди, обещаю впредь быть устным.

Он без извинений полез на охрану с допросом:

- Кто тут был, два истукана?

- Так ведь и никого, сэр. Мы замерли тут со вчерашнего вечера, в голове давно дымно, но фигуру мы бы заметили.

Второй усилил:

- Если б сюда кто-то отважился нагло проникать, сэр, я бы дал предупредительный выстрел ему в сердце. Именем королевы мы оба бдили.

- Вы могли играть в карты!

- Никак нет, сэр. Карты - это пятно.

- Ну почему ж? Вот например, у русских есть неплохая игра в пьяницу.

- Чуждая нам орбита, сэр.

- В города могли играть, - продолжил давить лейтенант.

- Никак нет, сэр. По географии у нас оценка ноль. Убилли думает, что Земля имеет форму призмы. А я знаю правду, она - кольцо.

Холст напряжённо ходил с лупой внутри бетонного бункера, в котором действительно не было ни щелей, ни отверстий, даже для вентиляции.

Сплошные бетонные блоки.

Как при закрытой двери отсюда дважды могли исчезнуть деньги - даже мне уже стала лезть в голову нечистая чертовщина.

- А вот и находка, - невнятно пробормотал вдруг Холст, глядя через лупу на стену возле дверного металлокосяка, - это уже нечто весомое.

Все, кто был, смолкли и вытянули шеи, даже юный клерк.

- Здесь и будем искать ключ к разгадке, - удовлетворённо произнёс Холст, - Кряквелл, подойдите сюда, взгляните.

Оторопевший лейтенант, сцепив руки за спиной, старательно глянул через лупу на поверхность стены. Через минуту кашлянул:

- Извините.

- Что? - нетерпеливо спросил Холст, - видите?

- Бетон вижу, - тихо ответил Кряквелл.

- А на бетоне?

- Извините за узость взглядов.

- Ну лейтенант, ну не огорчайте. Видите следы?

- Чьи следы, простите за непроходимость.

Холст рассердился:

- Неужели непонятно, что здесь не менее десяти минут подряд находилась муха? Смотрите сколько натоптала.

- Муха, - монотонно протянул Кряквелл.

- Она могла залететь из коридора, - помог Холст ему напасть на жизнь, - когда открывали дверь. И тут остаться.

Кряквелл поморгал:

- Ну да-да... это в её характере..., - он вдруг громко затянул свой вывод, - не-ет, мистер Холст. Ну нет. Муха никогда бы не унесла за раз столько денег. Мне кажется такая версия чересчур уж смелая...

Внезапно (о боже! я не поверил ушам) откуда-то из дальних помещений раздался громкий неясный крик:

- Именем закона и королевы! Сгинь в сторону! Ну и дельце! Что за дельце! А-а! Вот где... пропустить!

В коридоре мы все увидели - ну так и есть - старшего инспектора Бесстрейда, стремящегося напролом.

Я так ошалел, что вжался в стену.

Как? Ведь он в Южной Америке. Нет, это невозможно. Ни один скоростной аэроплан не долетит оттуда за полдня. Даже если всё время на лету лить в него керосин.

Все окружающие вытянули лица в овал, с боязнью замерли. Бесстрейд, поднимая ветер, ворвался в камеру, на ходу распихав банковских служащих.

- О! - с отвращением вскричал он, налетев на моего друга, - и вы здесь, мистер блестящий горе-теоретик, и вы, доктор? Ну без вас нигде. Кряквелл, чёрт вас располосуй, почему в помещении посторонних, как крокодилов в Амазонке?

- Это с моего ведома, шеф, - вытянулся в струну лейтенант, - извините за скудоумие.

- А.., - инспектор махнул рукой, - вечно у вас попрлшайничество... мистер Холст, не видите? Ну отодвиньтесь. Раз пришли - так хоть не мешайте, - он отодвинул Холста, но не смог, просочился стороной, - а это что? Ну так и есть! Полки стеллажа. А почему пусты, а? Должны быть с деньгами, а пусты? Вопрос! Где деньги? А спёрли деньги-то, спёрли! Кто спёр? Загадка. Но недолгая.

Бесстрейд руками стёр с полок пыль и полез по ним вверх.

С небольшим грохотом стеллаж высыпался на пол.

- Ну что, - выползая из-под него и становясь на ноги, всё время отряхиваясь, Бесстрейд свысока и насмешливо осматривал людей:

- Вляпались? Доигрались? Так профукать полмиллиарда! Вам жутко везёт, что здесь я. Сколько было-то? Пятьсот? И ещё пять тысяч? Хорошо что хоть не восемьсот. И восемьсот бы унесли. А куда, позвольте вас спросить, унесли? Куда? А вот куда! Прямо в эту дверь. Кто открыл? Управляющий открыл.

- Позвольте, - начал было Гогот, но инспектор грубо рявкнул:

- Вам лучше молчать, здесь говорю я. Открыл значит этот...а кто охранял? Два тунеядца. Кто потакал? Фининспектор и заместитель. Групповуха. Организованная банда. Как видите, я плету сеть вокруг вас, и сеть эта всё больше затягивается. Дьяволссон! Где шляетесь? Почему до сих пор рука бандита в воздухе свободы?

Очень быстро я разглядел на руках банковских служащих грубые наручники. В том числе и на руках доброй леди Печаленс.

- Это ошибка, - упадочно побелел управляющий, - вы совершаете вопиющую недоработку.

- Не волнуйтесь, мистер Гогот, - громко крикнул Холст, - и вы, растерявшиеся служаки. Я сумею доказать вашу невиновность. А вам, сэр, могу назвать некоторые приметы настоящего похитителя.

- Ха, - пренебрежительно нахмурился Бесстрейд, - он мне может назвать. Опять начнёте что-нибудь болтать про рост, вес и цвет пуза. Ну попробуйте, попробуйте... я посмеюсь потом. Кряквелл! Пойдите, запишите слова этого горе-сыщика.

Лейтенант лихорадочно выудил из нагрудного кармана кусочек мела, изготовился писать на стене.

Холст начал диктовать:

- Похититель - молодой мужчина в белых тапках.

Кряквелл записал: "ах". Всю фразу целиком писать ему было долго, поэтому он решил ограничиваться лишь окончаниями.

- Родом он, я думаю, из залива ливерпульской бухты.

"ух ты" - спешно записал лейтенант.

- В раннем детстве, похоже, он мог подхватить, выпив яду, рак.

"я дурак" - высунув язык, начертил Кряквелл.

- Рост очень небольшой.

"ой" - успел с мелом лейтенант.

- Метр пятьдесят два, а если и чуть меньше, то совсем немного.

"ого"

- Обожает макак.

"как"

- Сам он вполне себе добр, но вот товарищи его - похоже, глубоко злы.

"козлы" - старательно вывел Кряквелл, потом спокойно переписал приметы на листок и, свернув, отдал инспектору.

Тот бегло прочёл, что-то прикинул в уме, удовлетворительно качнул кепкой:

- Ладно, дадим эти приметы в газету.

Но тем не менее, арестантов приказал увозить в тесноту полицейских построек.

- Всё равно их надо допрашивать, - уже более миролюбиво сказал он Холсту, - а в камере арестанту и стены помогают. У него там душа шире разворачивается. Что, мистер Холст, - Бесстрейд хохотнул, - не удивило вас моё появление?

- Ничуть, инспектор, я же фотографию видел. Неужели не отличу амазонскую природу от нашей дуренширской, а саму Амазонку от Темзы. Да и надувного крокодила тоже легко видно.

- Верно, верно. Это я слух о себе пустил, а сам в Дуреншир. Думаю, отдохну. А сегодня читаю газету - на тебе.

А вот наш дурень Кряквелл поверил. Да, лейтенант?

- Наш общий шеф сэр Лишай выслал за вами в Бразилию аэроплан, извините за детальность.

- Наш шеф всегда знает что делает, - со значением ответил инспектор, - аэроплан, кстати, уже на дне океана. Не долетел каких-то двенадцать тысяч миль. Горючее - фиить, и того, бак в аэроплане невелик. Остался Скотланд Яд без авиации. Лётчик, правда, оказался молодцом, выплыл. Взял курс на Ирландию и вразмашку покрыл триста с лишним миль. Выходя на берег, увидел местного рыбака. От радости так расхохотался, что свалился обратно в пучину и захлебнулся океанскими водами. Кряквелл, поедете хоронить дурака?

- С удовольствием, сэр.

(потом)