"Что растёт в твоём саду"/"Что в садике растёт у Мэри" — простенький, даже безликий рассказик Агаты Кристи. Некоторые задумки из него писательница позже "раскрутила" и использовала в более значительных произведениях, вроде "Немого свидетеля". Но сам рассказ — точно "незначительный".
И вот этот рассказик надо было растянуть на полноценные 50 минут в экранизации. И "растягивали" его за счёт русской темы. В тексте упоминается, что девушка-компаньонка Катрин Рейган — наполовину русская. Да один из персонажей ещё говорит, намекая на Катрин:
И ничего больше.
И вот из этого "почти ничего" в сериале (это первая серия третьего сезона) построили основную линию. И, думаю, правильно сделали. Акцент на сталинской "империи" мог быть и поменьше; но нестереотипное мышление Эркюля Пуаро, который отличает русского большевика от русского монархиста — это хорошо.
Сделали-то неплохо, но допустили два глобальных ляпа.
Советский ляп
Он начинается с самого первого кадра. Нам показывают советское посольство в Лондоне. И звучит при этом обработанная, но абсолютно узнаваемая мелодия Александра Александрова "Вставай, страна огромная!"
Если англичане способны узнать эту музыку, определить её как русскую и как символ СССР — честь им и хвала.
Да только рассказ написан в 1935 году, и в экранизации действие происходит тогда же.
Понимаете, да? В 1935 году ещё не случился тот страшный "повод", который породил эту песню...
Русско-британский ляп
Дальше действие катится по своим рельсам — мы разве что ухмыльнëмся, когда молодой советский атташе "по-русски" говорит девушке: "Что ты здесь делаешь? Это опасно, тебя могут увидеть!" — голосом, который разносится по коридору так, что его явно слышит всё посольство.
Происходят события, которые обязательны во всех книгах Агаты Кристи — и вот уже инспектор Джепп с Пуаро осматривают комнату подозреваемой Катрин-Екатерины.
И вот диалог сыщиков:
— Инспектор, вы знаете, что это за святой?
— Эти иностранные бородачи все для меня на одно лицо.
В руках у Пуаро — портрет императора Николая Второго. Фрагмент фотографии, сделанной к балу-маскараду в Зимнем дворце в 1903 году. Николай Александрович был в костюме царя Алексея Михайловича.
Фраза инспектора Джеппа про "иностранных бородачей, которые все на одно лицо" в реальности могла иметь смысл для любого "бородача" на этой планете — кроме одного-единственного человека. Того самого Николая Второго.
Потому что Николай действительно был "на одно лицо" — не с кем-нибудь, а с королём Георгом Пятым. Правящим в тот момент британским монархом!!!
Они с Николаем были похожи если не как близнецы, то как родные братья. Отличие было разве что в светлых глазах навыкате, которые достались Георгу от бабушки, королевы Виктории. В остальном оказались весьма сильны гены их матерей, сестёр Александры и Дагмар, датских принцесс (думаю, не надо пояснять, что Дагмар Датская — это Мария Фёдоровна, жена Александра Третьего).
Так что инспектор Джепп должен был в этом "бородаче" узреть родные черты действующего монарха — пусть и того, каким тот был двадцать лет назад. Джепп — немолодой человек, он должен помнить прошлые портреты короля!
Двух правителей путали, путали современники-англичане! Принимали Николая за Георга!
А вот авторы сериал "Пуаро" об этом забыли. Или предпочли проигнорировать ради поворотов сюжета. Уж слишком хорошо они тут знают русскую культуру, чтобы случайно упустить известный факт общей истории.