В Испании культура баров укоренилась очень прочно: барная стойка или терраса, без пены или с пеной, бокал или большая кружка, аперитив или «пред-праздник» (противоположное “afterparty”)… Хотя на вкус и цвет все фломастеры разные, но в одном испанцы сходятся точно: «мало что сравнится с хорошим пивом». “Quedar para tomar unas birras”. «Встретиться, чтобы выпить несколько пив» - звезда на ёлке, когда хочется что-нибудь поделать, но гениальные планы в голову не лезут. Потому что «vámonos de cañas» звучит привлекательно всегда. На русский этот призыв точнее всего переводится, как «пропустить по стаканчику». И даже если в итоге ты будешь пить апельсиновую фанту, «vámonos de refrescos» звучит хуже, чем грех. Кстати, слово «birra» они нагло стырили у немцев, даже не меняя написания и очень плотно используют его в обиходе. Однако, вернемся к «каньясам». Кто такой caña, откуда взялось, что еще есть на эту тему и как говорят в разных регионах Испании. В основном, когда заказывают пиво, уточняют