Это было из серии "мне ничего не надо, я просто посмотрю". На днях я оказалась рядом с книжным магазином. И не могла не зайти. Покажу вам несколько новинок, которые там появились.
Под маской, или сила женщины. Луиза Мэй Олкотт
Аудиоверсия от "Букмейта" вышла еще осенью. А вот печатный вариант, появившийся в продаже перед новогодними праздниками, - это результат сотрудничества "Букмейта" и "Подписных изданий". Они обещают совместную серию переводов.
В серию войдут книги именитых иностранных писателей, которые по разным причинам еще не выходили на русском языке, а также романы неизвестных в русскоязычном пространстве, но заметных за рубежом авторов.
Луиза Мэй Олкотт известна в первую очередь своим романом "Маленькие женщины". История восхождения молодой женщины по социальной лестнице в викторианской Англии - "Под маской, или Сила женщины" - была опубликована в 1866 году под мужским псевдонимом А. М. Барнард.
Джин Мюир поступает на работу гувернанткой в роскошный Ковентри-хаус и мгновенно очаровывает его аристократических обитателей. Она воспитывает юную подопечную, разливает вечерний чай всему семейству, услаждает их слух пением. Но ей самой хочется совсем другого. Собирая изящные букетики и читая вслух исторические книги, Джин Мюир лишь пустит хозяевам Ковентри-хауса пыль в глаза, а тайком — подготовит и реализует коварный и амбициозный план.
В лесах Сибири. Сильвен Тессон
Издательство Ивана Лимбаха выпустило книгу французского путешественника, который провел несколько месяцев в тайге, около Байкала. По этой книге еще в 2016 году был снят одноименный фильм. Сама книга выдержала несколько переизданий, получила награду - премию Медичи в области эссеистики.
Покинуть город, страну, привычную жизнь, друзей и родных и на шесть месяцев поселиться в избушке на берегу Байкала — именно такую цель ставит перед собой тридцативосьмилетний французский путешественник Сильвен Тессон. Он мечтает жить в тишине и одиночестве, в окружении сибирских кедров, книг и собственных мыслей. Тессон совершает долгие прогулки в тайге, катается на коньках по замерзшему озеру, изредка принимает гостей и ведет дневник. Впоследствии знаменитый путешественник назовет период с февраля по июль 2010 года одним из счастливейших в своей жизни. Об этом уникальном опыте вдали от родной Франции и рассказывает книга, наполненная образами байкальской природы и размышлениями на самые разные темы.
Москва Марины Цветаевой: адреса, имена, судьбы
Книгу выпустило издательство "Бослен" при участии Дома-музея Марины Цветаевой.
Издание предлагает экскурсию по цветаевским местам Москвы. Каждое такое место (а их выбрано 60) так или иначе связано с биографией поэта. В каких-то домах жили близкие ей люди, в каких-то театрах на спектаклях она бывала, а где-то — выступала. Здания, о которых идет речь в путеводителе, становятся своеобразной ариадновой нитью, ведущей любителя поэзии Марины Цветаевой по ее жизни — от рождения до отъезда в начале войны в эвакуацию.
В книге - фрагменты писем и очерков Марины Цветаевой, дневниковые записи Али и Мура, мемуары их современников, а также редкие архивные фотографии и снимки современного вида исторических зданий.
...московские адреса Марины Цветаевой стали для нас той нитью, держась за которую мы прошли вдоль ее жизни. Из окружения поэта мы выбрали тех ее друзей, встречи с которыми были особенно важны для нее, тех, у кого она бывала дома; из череды событий те, что оставили след в ее биографии. Мы хотели рассказать о людях, живших в этих домах, о событиях, что в них случились, устами самой Цветаевой, ее сестры, ее дочери и сына и других близких ей людей, — устами очевидцев происходившего, опираясь на их письма, дневники и воспоминания. В их записях с трепетом сиюминутного встают события почти столетней давности.
В книге рассказывают, конечно, о Трехпрудном переулке, Кремле, Остоженке, Арбате, Кузнецком мосте, Старопименовском переулке, Волхонке и др. (смотрите фото в галерее).
Подборка поэзии: Борис Рыжий, Александр Введенский, Эдит Сёдергран, антология советской поэзии
ОГИ выпустило 2-е издание стихов - исправленное и дополненное - Александра Введенского "Всё". Поэт, драматург и философ русского авангард - из его наследия сохранилась лишь небольшая часть, практически полностью вошедшая в этот том. В книге публикуются переписка, воспоминания, статьи и т. д.
Нестандартную антологию советской поэзии составил Дмитрий Галковский. Книга "выросла" из большой библиотеки, которую собрал его отец. Многих авторов той эпохи вы здесь не встретите, это очень авторский, субъективный сборник. Это также второе издание.
Галковский назвал антологию по-оруэлловски «Уткоречь»: «В идеале должна была быть создана речь, производимая непосредственно гортанью, без включения мозга. Эта цель отражалась в слове „уткоречь“, означающем „говорить так, как крякает утка“» («1984»)
Статьи, посвященные этому сборнику, вышли еще раньше, когда было опубликовано 1-е издание. Можно почитать в журнале "Знамя", в журнале "Новый мир".
Книга стихов Бориса Рыжего тоже выдержала несколько переизданий. В сборнике «В кварталах дальних и печальных» представлены стихи 1992-2001 годов.
Читая их, понимаешь, почему творчество Бориса Рыжего оценивают столь полярно, называя его поэтом рубежа эпох, певцом «лихих 90-х» и даже «последним советским поэтом». Годы, прошедшие после его гибели, принесли ему небывалые для нашего не поэтического времени известность и признание.
Эту книгу можно дополнить другим изданием, которое уже есть в магазине, - "Борис Рыжий: исследования и материалы". Первый раздел включает в себя десять глав, в которых рассматриваются разные аспекты поэтики Рыжего. Во второй раздел входят архивные материалы, републикации поэтического дебюта Рыжего и всех известных на сегодняшний день выступлений поэта в СМИ, снабженные развернутыми комментариями и примечаниями.
Книга Эдит Сёдерган "Большой сад" - это стихи и избранные письма финляндской поэтессы.
В эту книгу вошли три новых поэтических сборника Сёдергран: "Сентябрьская лира" (1918), "Алтарь из роз" (1919), "Тень грядущего" (1920), эссе об Игоре Северянине (1922) и избранные письма (56 писем). Второй том является продолжением первого тома переводов "Окно в сад", вышедшего в этом же издательстве в 2016 году. Таким образом, два тома переводов - "Окно в сад" и "Большой сад" - представляют первый русский перевод полного корпуса стихов Эдит Сёдергран, написанных ею на шведском языке. Значительная часть стихов была переведена на русский язык впервые. Письма Эдит Сёдергран ранее не переводились и не публиковались в России.