Найти тему
О животных и людях

Почему интеллигент вшивый?

Оглавление
Источник - Яндекс.Картинки
Источник - Яндекс.Картинки

Вчера пересматривала один из любимых сериалов - "Вариант «Омега»". И там в сцене беседы Франца Магеля с Георгом фон Шлоссером мелькнула фраза про интеллигента. В контексте, мол не верю я, что этот капитан (Олег Даль) разведчик, больше на вшивого интеллигента похож.

В своей негативной оценке интеллигентов Магель, как это ни странно, схож с Лениным. Вот что писал Владимир Ильич в письме А. М. Горькому:

Интеллектуальные силы рабочих и крестьян растут и крепнут в борьбе за свержение буржуазии и её пособников, интеллигентиков, лакеев капитала, мнящих себя мозгом нации. На деле это не мозг, а г…

«Интеллектуальным силам», желающим нести науку народу (а не прислужничать капиталу), мы платим жалованье выше среднего. Это факт. Мы их бережём.

А теперь три версии, откуда есть пошла вшивocть интеллигенции.

Тюрьмы и лагеря

По одной из версий, подобное ругательство возникло в 50-е годы в СССР, в лагерной среде. Так представители рабочего класса презрительно называли заключенных-"умников" с высшим образованием, сидящих по политической статье. Несмотря на свою интеллигентность, эти люди так же страдали от насекомых-паразитов, как и другие арестанты.

Лагеря для военнопленных

По другой версии, данным выражением мы "обязаны" австрийским военнопленным в годы Первой мировой войны. В лагерях для военнопленных с гигиеной и санитарией дела обстояли очень не очень. А представителей интеллигенции среди австрийцев было немало: врачи, учителя, дантисты и т.д.

Бытовая неприспособленность

Существует устойчивое представление о том, что интеллигентный человек совершенно неприспособлен к быту, и зарплата у него не то чтобы высокая. Поэтому третья версия о появлении выражения связана не с антисанитарией, а с презрительным отношением к человеку.

Дополнение от читательницы Бесединой Марии

Мне кажется, что это просто ругательное слово. Сравн. у Шекспира в "Хрониках": " Вшивый и паршивый негодяй". При этом говорящий видит "негодяя" впервые в жизни, и на педикулëз его заведомо не проверял.

Разумеется, это русский перевод - художественный, где для достижения речевого соответствия используется русская идиома, означающая: " негодяй" - не просто негодяй, а убогий, ничтожный.

Вообще, все сравнения со вшами/поражением вшами опираются на подчëркивание именно ничтожности - малый размер и беззащитность перед средствами гигиены. Так, у Станюковича в "Морских рассказах" встречается бранная формулировка:

- Гнида уксусная.
Т. е. гнида с полурастворëнным хитиновым покровом, нежизнеспособная и заведомо непригодная к развитию - гнусное, но жалкое существо.

Широко известно выражение "ползëт, как вошь по гребешку" - т. е. копошится, как обречëнное на гибель насекомое.
"Прижали к ногтю" - выражение, описывающее крах, основано на способе давления пойманных вшей.
"Попался на гребешок" - тот же смысл.

Рассматривая шире, можно вспомнить поговорку "Кто о чëм, а вшивый о бане/о гребешке", о человеке, зацикленном на решении сугубо личных, но беспокоящих проблем.

Завшивленность, в отличие от других болезней, в фольклоре предстаëт хоть и неприятной, но немного смешной.

В применении к интеллигентам она подчëркивает ироническое отношение, а не реальное гигиеническое состояние. А ирония вызвана, скорее, не искусственно, а происходит от реального культурологического отличия этой социальной страты от других. Непонимание и вызывало иронию.

Понравилась статья? Ваша подписка на канал - лучшая похвала автору. 😊 Это всего один клик, зато новые статьи каждый день!