Найти тему
Тропа.РФ

Как я встретил Граммар-наци. Байки из жизни риэлтора.

Ничто не предвещало беды.

Октябрь 23-го оказался на редкость теплым. Сделка планировалась несложная, обычный договор купли-продажи квартиры, правда с использованием государственного жилищного сертификата, что подразумевало под собой внесение ряда специальных формулировок в договор, но в целом, для знающего человека ничего сложного не было. Я был на стороне покупателя, девушка-клиент попалась приятная, мы быстро нашли общий язык. Искренняя, непринужденная беседа позволила понять, что ей действительно надо, поэтому подбор квартиры оказался быстрым и эффективным и уже второй предложенный вариант был одобрен.

Хозяйкой квартиры оказалась миловидная женщина, средних лет, которая подробно ответила на все наши вопросы. Несколько удивило правда, что взгляды, которые она периодически бросала на своего риэлтора были несколько настороженно и вопросительные. Примерно такие можно увидеть, когда отличник наизусть отвечает билет, но при этом все равно кидает вопросительные взгляды на преподавателя - «всё ли верно я рассказываю?».

Частный риэлтор одобрительно улыбалась и предоставила исчерпывающий пакет документов на квартиру, справки, формы, в общем всё что нужно и даже с избытком. Так как с ГЖС работать умеют не все, особенно частники, я предложил использовать договор нашего агентства (мы оперативно отслеживаем все изменения в законодательстве, что не всегда могут делать частники). Риэлтор кивнула и, с какой-то странной интонацией в голосе спросила, а всё ли у нас в порядке с договором. «Разумеется»,- ответил я.

Я до сих пор не уверен, что за красный огонёк промелькнул в её глазах. Был ли это отблеск света или что-то другое. «Посмотрим,- сказала она, голосом лесоруба, наконец-то увидевшего приглянувшуюся ему елочку — поглядим, пришлите мне его пораньше, - и мило улыбнулась».

Волосы на затылке у меня встали дыбом, проснувшееся чувство опасности начало искать пути атаки и отступления, интуиция забила тревогу, но все вокруг опять было спокойно . Сделку назначили на четвертый день (время по ряду причин поджимало).

Два дня, пока шла тщательная проверка квартиры, проскочили мгновенно. Добро на заключение договора было получено. Утро третьего дня удалось хлопотным, встречи, сделки, в общем договор я ей отправил только после обеда, а увидела она его только часов в пять вечера, а в семь она прислала его обратно, сделав, как она написала «небольшие правки». С первого взгляда договор был не отличим, благо она не сочла нужным подчеркнуть свои исправления, поэтому я спокойно закончил свои дела открыл документ и запустил програмку сравнивающую версии.

И развергся АД риэлтора!

Вот так он выглядел. Черным цветом — это всё, что осталось неизменным от моего договора.

Текст договора купли-продажи квартиры, после редакции
Текст договора купли-продажи квартиры, после редакции

Наши договоры всегда максимально приближены либо к нотариальным, либо формулировки полностью соответствуют данным документов. Например если в паспорте пишется пол либо «муж» либо «жен» , то и в нашем договоре будет аналогично. Тут же было всё по другому.

Нет слов, новый договор был отформатирован идеально, всё выравнено, кавычки, запятые и прочие знаки препинания стройными рядами заполняли все восемь листов договора. Отглагольные существительные в большинстве были уничтожены недрогнувшей женской рукой. Повторяющиеся фразы были изведены на корню. И... договор сократился на 2 страницы.

Ну это знакомо,- в очередной раз ошибся я, - наверняка она порезала пункты защищающие права нашего клиента. Дело известное. Зачастую мы даже немного завышаем наши требования в договоре добавляя не то, чтобы избыточные, а скорее пункты для перестраховки, чтобы было что уступить, если придется схлестнутся с придирчивым юристом с той стороны. Но это максимум пол страницы. Куда же делся ещё лист? Неужто она порезала и важное?!

И начал я разумеется с этих пунктов. По мере прочтения, мое лицо вытягивалось всё больше и больше, но поскольку договор всё-таки конечный, то обошлось без травм. Всё было на месте! Всё!! Все наши требования, а в одном предложении даже добавлен союз, что значительно усложняло позицию продавца.

Так что же она убрала?? - чертыхнулся я, и полез в начало договора. Неужто у нас полторы страницы лишних пробелов.

И выяснилось.. В ДКП, особенно с использованием жилищных сертификатов нужно четко следовать нормативным актам и Гражданскому кодексу. Например цена квартиры может указываться и расписываться в договорах такого типа от двух до четырёх раз. В основном разделе, в описании за счет каких средств она приобретается и при порядке расчётов. Также неоднократно описывается сертификат. Где-то упоминание просто номера, а где-то расписывается всё полностью. И вот эти дублирующие с её точки зрения части договора она и решила сократить за ненадобностью. Увидев исправленную, в соответствии с правилами русского языка, цитату из постановления правительства РФ я обреченно вздохнул, поняв что миром дело не кончится взял трубку и рванулся в бой.

Эта была эпическая битва! Обсуждение длилось почти до двух ночи. Все знаки препинания, окончания, сокращения были отданы на откуп сопернику. Её не останавливал не собственный ребёнок, ни ночное время (а иногда мне казалось, что даже ядерная война её не остановит). Фраза: «У меня филфак» гордо реяла над её аргументами. Синтаксис и пунктуация договора сложили флаги под её яростным напором. Тавтологии безжалостно уничтожались. Аббревиатуры расшифровывались. Цифры и месяцы писались полностью, а не так как в документах. Единственное что удалось отстоять это цитату из постановления правительства с неверно написанными оборотами и меня спасло только то, что это была именно цитата.

Шантажом мне удалось отбить повторение сумм и сертификатов, она сдалась только под угрозой, что я потребую завтра при её клиентке расписку, что пункты убраны по её требованию и при отказе в выплате из-за отсутствия этого раздела, ответственность ложится на продавца . Я распечатал договоры и пошел спать.

Утром сделки пошел ливень.

Перед подписанием, клиентка, мельком взглянув на договор, увидела:

«..в течении 32 (двадцати двух) рабочих дней»

Перепечатывать договор, под проливным октябрьским дождём, мы с Граммар-наци пошли вместе…

Лингвист М. А. Кронгауз даёт следующее определение явления граммар-наци[1]: Наиболее радикальные борцы за грамотность — это люди, которые, пренебрегая интересами коммуникации, обсуждают не заявленную тему, а ошибки в письменной речи собеседника. Для них характерно прежде всего желание исправлять речь собеседника, а не разговаривать с ним. Именно таких людей и стали называть по-английски grammar nazi — «грамматический нацист». Позднее это название было заимствовано русским языком и записывается либо латиницей, либо русскими буквами как граммар-наци.

С уважением к людям. Честное, частное агентство недвижимости Тропа.РФ Санкт-Петербург.

Больше новостей, советов и историй в нашей группе Вконтакте https://vk.com/antroparf