Почему женщины "дают"? Это вопрос не про секс, а про построение для генеративного интеллекта. Почему он выдаёт такую фразу, почему она не соответствует реальности, почему мы используем конструкцию "она ему дала" и почему подобной фразы нет в других языках. То есть тем, кто смеётся над шуткой "Жила-была девушка-РобинГуд... Она у богатых брала, а бедным - давала", тем, наверное, на форум.
А мы сегодня говорим о логике построения генеративного искусственного интеллекта и построения устойчивых фраз. Причём чаще говорят "я ему не дала", чем "дала", но для искусственного интеллекта слово "не" выкидывается (психологи знают что отрицание "не" мозг не слышит).
С точки зрения обычного здравого смысла понятно что в сексе и в нормальной жизни женщина обычно "берёт". Но вот именно в русском языке нелогичное словосочетание закрепилось.
Чтобы понять в чём тут дело - проведём стандартный картиночный эксперимент на это сочетание, то есть посмотрим на выдачу картинок по соответствующим словам. Если мы посмотрим на словосочетание с точки зрения "Яндекса" на фразу "женщина даёт", то увидим, действительно кучу эротических сцен. Но, если мы посмотрим внимательнее, то обратим внимание что сюжет на картинках часто связан с деньгами. Причём женщина их "берёт". Результат не соответствует формальной структуре запроса.
Теперь смотрим что у нас выдаёт Google при переводе на английский (с помощью его же переводчика).
Мы видим совершенно другие картинки. На них женщина даёт: даёт ребёнка, даёт следующее поколение. Причём, на выдаче женщины уже зрелые. И денег на картинках нет.
Почему же такая разница?
Генеративный искусственный интеллект неправильно понимает фразы потому что он берёт их без широкого контекста. Хотя программисты и объявляют о том что используют "большие языковые модели", но на самом деле анализ языка ограничен и вычислительными возможностями и самими текстами. Процессоров суперкомпьютеров, которые есть в наличии у человека пока недостаточно для того чтобы обратиться к контексту фразы, который лежит в глубоком пласте культуры, а не самого языка.
Если мы копнём именно русскую культуру, то слово "даёт" - не только про действие, оно, вообще говоря, подчёркивает восхищение и превосходство собеседника. Посмотрим, например, выражение "Ну ты даёшь!". В нём явно звучит восхищение собеседником. Или такая распространённая фраза, "дай я тебе скажу". То есть говорящий произносит её из нижней позиции, фактически он подчеркивает иерархию, просит ему не дать что-то конкретное, а позволить высказаться. И уж никак не понять в переводе, или просто в другой культуре русское прощание "Ну, давай", когда люди расходятся и второй уж точно ничего не даст. Но мы так подчёркиваем важность встречи.
Поэтому во фразе "женщина даёт" реально лежит в культурном контексте смысл превосходства женщины. И это искусственному интеллекту не понять.
*** Кому интересно по теме искусственного интеллекта - мой телеграм или вотсап +79397007260
Автор: Иван Сидоров
Психолог, Математик
Получить консультацию автора на сайте психологов b17.ru