Найти в Дзене
Cat_Cat

Христос и Индия

Что связывает Христа с Индией? Вы думаете, что ничего. Что христианство пришло в Индию с европейскими миссионерами, или на худой конец с апостолом Фомой? Не спешите..

В жизни Иисуса Христа есть период который иногда называют «потерянные годы». Потерянные конечно же не для самого Христа, а для тех кто занимается его биографией. У нас нет никаких сведений о том, что происходило в его жизни между примерно 12 и 29 годами. Чем он занимался, где жил, с кем общался. Конечно же Евангелие это не биография или книга из цикла «Жизнь Замечательных Людей». Оно, точнее они, про другое. Но крупицы ранней жизни Христа в них все же есть. А вот о том как он формировался, как пришел к осознанию свой миссии, о восемнадцати годах, важных в жизни любого человека, нам ничего неизвестно. Не говорят об этом и апокрифы, тексты не признаваемые церковью истинными и правдивыми.

В 1894 году в Париже вышла наделавшая много шума книга «Неизвестная жизнь Иисуса Христа». Её автором был недавно приехавший из Индии, тогда британской, гражданин Российской империи Николай Нотович.

Николай Нотович
Николай Нотович

Своё путешествие по Востоку он, сотрудник популярной газеты «Новое время» начал в 1883 году. Через Персию добрался до Афганистана. Перейдя границу тогдашней британской Индии, несколько месяцев путешествовал по Кашмиру и Ладакху, горной стране между Гималаями и Куньлунем. По дороге в столицу Ладакха Лех Нотович остановился в горном монастыре Мулбех, расположившемся на одной из живописных скал, рядом с высеченной в скале огромной статуей Будды. Здесь местный лама поведал ему о пророке Иссе, в котором воплотился дух Божий. На расспросы о том, откуда он знает эти истории, лама сказал, что читал в книгах написанных в Индии на языке пали. Теперь эти книги хранятся в тибетской Лхасе. Нотович был так поражен этим рассказом, что решил продолжить свой путь через Тибет.

Но добраться он смог только до ладагского монастыря Хемис, известного своей библиотекой и особо почитаемый ламами. Нотович приехал как раз накануне большого праздника, на который в Хемис собирались люди со всего Ладакха. Воспользовавшись званием почетного гостя, он постарался выяснить у местных знают ли они о пророке Иссе. В одной из бесед с настоятелем, Нотович узнал, что в монастыре знают об Иссе, пользующимся большим уважением среди лам, а в библиотеке хранится несколько свитков рассказывающих о нем. Но среди тысяч свитков, найти нужные Нотовичу будет крайне сложно. Да и время его посещения Хемиса подходило к концу.

Расстроенный Нотович вернулся в столицу Ладакха Лех, откуда послал главному ламе Хемиса в благодарность за прием подарок в виде будильника, наручных часов и термометра. Он решил вернуться обратно в Кашмир, но на перевале, расположенном в тридцати километрах от Хемиса, упал с лошади и сломал ногу. Казалось сама судьба хочет чтобы он вернулся. Его приняли в монастыре и разместили в лучших покоях. За две недели проведенные в монастыре, Нотович смог уговорить монахов найти нужные ему манускрипты. И вот в один из вечеров в келью Нотовича принесли две большие книги с пожелтевшими страницами в картонном переплете.

Монастырь Хемис
Монастырь Хемис

В течении двух дней один из монахов читал принесённые книги, а Нотович через переводчика уточнял некоторые места из текста и делал записи. Рассказ об Иссе не шел одним блоком, а состоял из разбросанных по тексту двух книг отдельных стихов, некоторые из которых обрывались буквально на полуслове. Вернувшись на Родину Нотович упорядочил записи, расположив их в хронлогическом порядке. У него получилось 14 глав, рассказ которых указывал на связь с библейскими текстами. Они охватывали период от Моссы(Моисея) до Иссы(Иисуса), его распятия и вознесения. Известен был авторам и Понтий Пилат.

Самыми интересными оказались главы с четвертой по восьмую, в которых речь шла о тех самых «потерянных годах» в жизни Христа. В них рассказывалось, что в возрасте примерно 13 лет, когда иудеи уже могли вступать в брак, Иисус покинул дом и с караваном купцов ушел на Восток. В Сингхе, теперь это территория Пакистана, «белые жрецы Брамы» стали учить его читать и понимать веды, исцелять молитвами и совершать чудеса». Познав веды, Христос начал проповедовать среди низших каст равенство всех перед Богом. Брахманам это не понравилось и они изгнали его. После шести лет путешествия по долине пяти рек (Пенджабе), посетив в том числе и священный город Варанаси, Иисус уходит к буддийским монахам, где в течении последующих пяти лет постигает их вероучение и духовные практики. Познав учение Будды, он решает вернуться на Родину, в Палестину. В Персии Христос ссориться с местными священниками, недовольными его проповедями, и те изгоняют его в пустыню, на растерзание диким зверям. Но Провидение хранит Иисуса и он целым и невредимым возвращается на домой, где продолжает свои проповеди. Когда Христос вернулся, местные мудрецы спросили его, кто он и откуда пришел:

– Я иудей, – отвечал Исса. – В день своего рождения я увидел стены Иерусалима, услышал рыдания братьев, превращенных в рабов, и стоны сестер, обреченных на жизнь среди язычников. И душа моя исполнилась горечи, когда я услышал, что братья мои забыли истинного Бога. Еще ребенком я покинул родительский дом и отправился жить среди других народов. Однако, узнав о тех горестях, которые выпали на долю моих ближних, я вернулся на родную землю, чтобы возвратить соотечественников к вере предков – той самой вере, которая вдохновляет нас на терпение во время земной жизни и обещает полное и высшее счастье после нее.

Последующий рассказ буддистских манускриптов почти полностью совпадает с тем, что говориться в Евангелии. Разве, что человеком требовавшим казни Христа выступает Понтий Пилат, в то время как первосвященники и старейшины просили его отменить это решение.

Вернувшись на Родину Нотович, не сомневающийся в подлинности записей из Хемиса, решает опубликовать свои заметки. Но прежде он обращается за советом к киевскому митрополиту Платону. Ознакомившись с записями Нотовича, тот признав их огромное значение, печатать книгу в России отсоветовал. После этого Нотович уезжает в Европу, пытаясь опубликовать уже готовую книгу на Западе. В Риме, где он обратился за поддержкой к двум кардиналам, выступили против публикации. И только в Париже удача сопутствовала ему.

Изданная в 1894 году книга произвела настоящий фурор. Её почти сразу перевели на английский, немецкий и итальянский языки. Французская версия выдержала одиннадцать изданий. И практически сразу на Нотовича обрушился вал критики. Причем не столько со стороны религиозных деятелей, сколько со стороны европейского научного сообщества. Его обвиняли во всех смертных греках, называя лжецом и обманщиком. Дело дошло до того, что Нотовича обвинили в том, что он не ездил в Индию, а монастырь Хемис просто придумал.

Особенно усердствовал известный востоковед, профессор Оксфордского университета немец Макс Мюллер. Переехавший в Англию специалист по санскриту, Мюллер вначале заявлял, что ламы просто разыграли Нотовича. А позже, скооперировавшись с профессором из Мадраса Арчибальдом Дугласом, прямо обвинил Нотовича во лжи. Мюллер якобы сделал запрос кому-то из английской администрации Пенджаба, и ему ответили, что о посещении Ладакха кем-то из иностранцев им неизвестно. Позже он то ли написал самому ламе Хемиса, то ли передал письмо через какую-то англичанку. В ответном послании лама, якобы утверждал, что никакой иностранец со сломанной ногой в монастыре не появлялся, и никаких манускриптов о жизни Христа в библиотеке Хемиса нет.

Макс Мюллер
Макс Мюллер

Казалось окончательную точку поставил визит в Хемис Дугласа в 1895 году. По словам ламы ни один из иностранцев не может останавливаться в монастыре более трех дней и если бы Нотович останавливался в монастыре и тем более делал какие-то подарки, лама, руководивший монастырем последние15 лет, его бы запомнил. Но ничего такого он не помнит. Никаких книг или рукописей об Иссе в Хемисе нет. И он никогда не слышал о таких книгах от лам из других монастырей.

Дугласа и Мюллера поддержали и другие европейские ученые занимающиеся историей Индии и её культурой. Началась настоящая травля Нотовича и он был вынужден вернуться в Россию. Но на Родине особой радости его приезд не вызвал. Харьковский протоирей Будкевич издал несколько мест из работы Нотовича, с немецкого языка, и тут же разразился разгромной рецензией. Черносотенцы, в лице Союз русского народа, обратились с кляузой в Священный Синод, требуя «воздействовать» на «поносящего веру» писателя. В России тогда первую скрипку играл реакционер Победоносцев, и правительство, от греха по дальше решило арестовать Нотовича. Без суда и предъявления каких-либо обвинений, он был сослан на два года в Сибирь. Еще одна разгромная рецензия была опубликована Стелецким, малороссийским богословом, подвизавшимся в последующим на археологическом поприще. Человек, несколько лет своей жизни посвятивший поискам библиотеки Ивана Грозного, называл Нотовича авантюристом и шарлатаном, а его труд «наглой ложью» и «жидовской проделкой». Казалось бы в деле Нотовича поставлена жирная точка и посещение Индии Христом лишь мистификация и фантазия.

Нотович, возражая своим критикам, не раз призывал организовать в Ладакх настоящую научную экспедицию. Но отклика это предложение, если не считать «поездки» Дугласа, не нашло. Только в 1922 году Хемис посетил Свами Вивекананда, ученик реформатора индуизма Рамакришны. Четыре года он провел в Штатах и Британии, читая лекции и основывая общества изучения Вед. В Англии Свами посетил Мюллера и тот убедил его в том, что книга Нотовича, которой тот заинтересовался, мистификация и фальшивка. И вот спустя почти четверть века после разговора с Мюллером Свами решил посетить Ладакх.

К этому времени вышла книга участника «Большой игры» английского шпиона Фрэнсис Янгхазбенда. В ней он описал встречу с Нотовичем, которого он посчитал русским разведчиком, на перевале Зоджи, ведущим из Шринагара в Лех, столицу Ладакха. Также увидела свет небольшая книга представителя одной из исламских сект, сотрудничавших с британской администрацией Ахмед Шаха. В ней он описал свое четырехлетнее прибывание в Ладакхе в поисках текстов об Иссе(Иисусе). Ахмед Шах был нанят Дугласом, обещавшим хорошо заплатить за найденные манускрипты. Нашел ли он их и передал ли Дугласу так и осталось загадкой.

Прибыв в Хемис Свами, который для лам был « своим», нашел с монахами общий язык. Они подтвердили существование рукописей о Христе и показали одну из них. Увидел он и термометр подаренный Нотовичем. О нем писал еще Дуглас, утверждая, что лама не знал откуда он взялся и не умел им пользоваться. Переведя текст с пали, Свами опубликовал его в своей книге «В Кашмире и Тибете» изданной в 1929 году. В общих чертах его текст совпадает с рассказом Нотовича. Еще одним человеком видевшим тексты о Христе стал Николай Рерих, посетившим Лех и Хемис в 1925 году. К сожалению сделанная им копия не сохранилась. В своем путевом дневнике он записал: «Мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хемисе лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящегося в известном монастыре недалеко от Лхассы ... Сказки о подделке разрушены ... Понятно, почему рукопись сохранилась именно в Хемисе. Это один из старейших монастырей Ладака, счастливо не разрушенный во время нашествия монголов»

Летом 1939 года Хемис посетила музыкант и педагог Элизабет Каспари из Швейцарии вместе с мужем и миссис Кларенс Гаски (важной персоной из Лондона), в рамках путешествия к священной горе Кайлас на западе Тибета. Один из лам, показывая священную книгу, сказал ей - «Эти книги говорят, что ваш Иисус был здесь». Каспари не была знакома с книгой Нотовича и не знала тибетского языка, поэтому в своих дневниках описала этот случай как некое недоразумение. В 1931 году вышли путевые заметки Генриетты Меррик, озаглавленные «На крыше мира». В них она также говорит о существование в Ладакхе текстов рассказывающих о Христе. Все эти сведения собрала в своей книге «Утерянные годы Иисуса» Эли́забет Клэ́р Про́фет, известная американская религиозная деятельница.

После того как в 1974 Ладакх, закрытый для посещения иностранцами с 1947 года, вновь стал доступен, его посетил в 1979 году немецкий исследователь Керстен Хольгер. В Индии он встретился с автором книги "В поисках исторического Иисуса" Фидой Хасснайном. В ней Хасснайн утверждал, что сведения о текстах рассказывающих о посещении Христом Индии, были известны еще до Нотовича. В 1812 году нанятый Ост-Индской компанией для исследования Средней Азии Мир Иззут-улах выпустил заметки на персидском языке, которые позже были переведены на английский Хендерсоном. В них он писал - «Они держат скульптуры живших ранее святых, пророков и лам в своих храмах для медитации на них. Некоторые из этих фигур, как считают, представляют одного пророка, который живет на небесах, что должно явно указывать на Иисуса Христа. Пожилой человек сообщил мне, что он совершенно точно выяснил, что некоторые части Библии были поведаны тибетцам. Они утверждают, что их первоначальное священное писание было на языке, который теперь стал непонятным». Еще одним свидетельством стала найденная Хольгером книга некоей миссис Харви «Приключения леди в Татарии, Китае и Кашмире», изданная в 1854 году. В ней она также сообщает о существовании в Индии текстов посвященных пророку Иссе.

В Ладакхе Хольгер остановился в немецкой миссии Моравской церкви основанной в Тибете еще в 1885 году. В ней он нашел дневники доктора Маркса, который лечил Нотовича и писал о том, что тот посещал Хемис. Хольгер сфотографировал страничку из дневника, но когда через несколько лет вновь посетил миссию, оказалось, что дневники исчезли. Он также побывал в Хемисе, где повстречал принявшего буддизм австралийца. Тот помог ему встретиться с ламой и выступил в качестве переводчика. В ходе разговора лама на прямую не отрицал существования текстов посвященных Христу, но утверждал, что не знает где они находятся.

Профессоре Фида М. Хасснайн в саду своего дома, 2005 г. Фото автора русского перевода его книги "В поисках исторического Иисуса"
Профессоре Фида М. Хасснайн в саду своего дома, 2005 г. Фото автора русского перевода его книги "В поисках исторического Иисуса"

Общаясь с монахами и ламами Хольгер понял, что те скрывают от европейцев свои манускрипты. И это было не удивительно. Хасснайн рассказал ему о том, что христианские миссионеры и исследователи «на службе её величества» в своё время начали настоящую охоту за древними рукописями. И видимо одной из причин этой охоты стали рассказы о находящихся в них сведениях о Христе. Еще Нотович, при посещении Рима , писал, что один из кардиналов рассказал ему о хранящихся в Ватикане 63 древних восточных рукописях упоминающих Христа. Еще одной причиной исчезновения манускриптов или их сокрытия, стали политические события. Буддийские библиотеки сильно пострадали после прихода в Тибет китайских коммунистов в 1947 году, целенаправленно уничтожавших религиозную литературу. Поиски Хольдера ни к чему не привели и казалось, что тексты о Христе пропали навсегда.

То что не удалось Хольдеру, удалось советскому индологу Людмиле Шапошниковой. Она видела рукопись называющуюся «Жизнь святого Иссы, наилучшего из сынов человеческих» при посещении Хемиса в 1979 году. Ее возраст был оценен приблизительно в 5–6 веков. Сама Шапошникова о находке нигде не писала и упомянула лишь в беседе Е. Лазаревым, опубликовавшим в 1989 году статью о «Тибетском Евангелии».

Работы Хасснайна, Хольдера и уж тем более Профет, никогда не воспринимались учеными всерьез. Слишком уж много в них конспирологии, теории заговора и скажем так, не совсем традиционного взгляда на христианство. В какой-то степени они дискредитировали саму идею признания подлинности «Тибетского Евангилия». Но если откинуть всю эту мишуру и задаться вопросом, а возможно ли было посещение Христом Индии, то ответ скорее всего будет «да». Никах сомнений в том, что Нотович был в Ладакхе и посещал Хемис , нет. Как и то что он мог видеть тексты рассказывающие о пребывании Иисуса в Индии. Торговые связи между Римом и Индией в то время были как никогда крепкие, а римские фактории на побережье Индийского океана хорошо известны. Как и взаимное культурное влияние. Как и то, что проповеди Христа находят явные параллели в Буддизме, и противоречат в некоторой части так называемой аврамической традиции. И призывы «не отдавать Христа буддистам» выглядят нелепо. Да, Христос был в Индии, да познакомился с джайнизмом и буддизмом, но придя на земли Палестины он проповедовал вовсе не их.

-6

После выхода в свет на русском языке книг Хольдера и Профет, дьяк-расстрига Кураев разразился гневной статьей. Признавая параллели в буддизме и проповедях Христа, он пишет, что мол это порождение общего, никак не связанного взгляда на одни и те же обстоятельства. И что если два человека в разных концах мира говорят, что видят дождь, это вовсе не показатель того, что они как-то связаны между собой. Учитывая связи того времени, прямо скажем доказательство не очень. Лучше бы сразу, как европейские ученые, начать кричать о подлоге и фальсификации. Не желая отдавать Христа буддистам, такие как Кураев с лёгкостью готовы отдать его иудаистам и мусульманам, выводя три разных религии, с абсолютно разными подходами, из единой традиции. А может не просто «кто-то говорит что идет дождь»? И Христос намного ближе к Будде, чем к Моисею или Мухаммеду?

Автор: Владимир Вольф