Cash - наличные
Card - карта
Платить (чем?) наличными. Платить (чем?) картой.
В русском обе этих фразы строятся одинаково.
Именно поэтому в аналогичных английских выражениях делают ошибки.
Проблема возникает потому, что большинсво переводят с русского на английский дословно.
Кстати в английском можно передать русский творительный падеж предлогом BY или WITH, но далеко не всегда.
И если со словом CARD это срабатывает - мы говорим pay BY card, то с наличными другая история!
Платить наличными: pay IN cash
Также можно сказать вообще без предлога: pay cash
Сейчас объясню почему.
Когда мы говорим BY CARD 💳, мы (точнее, они ) подразумеваем карту как МЕТОД оплаты (то же by check - чеком). Карта, чек сами по себе не являют деньгами, а всего лишь посредники. Поэтому платить (чем? с помощью чего?) 👉 BY card
Когда говорим про наличные💶, то это и есть САМИ деньги. И мы платим не с помощью их, а ими.
Поэтому
👉 pay IN cash
👉 pay IN dollars
Запомните ассоциацию с валютой: мы же говорим платить В долларах 💰То же и про наличные 👉 Платить В наличных (pay IN cash)
Вот такая тонкая разница и повлияла на предлоги в этих фразах 🤷🏻♀️
💳 Pay BY card
💶 Pay IN cash / pay cash
Итак, запомните: очень часто фразы на английском НЕ совпадают с аналогичными в русском. Поэтому нужно перестать переводить в голове, а сразу учить фразы и словосочетания вместе с предлогами и артиклями!
Ну а чтобы хорошо запомнить сегодняшие фразы, напишите в комментариях чем вы предпочитаете оплачивать наличными или картой?
Например:
• I prefer to pay in cash, not by card
или
• I prefer to pay by card, not in cash (мой вариант)
Жду ваш ответ. Запомните теперь?