«Альф лейла ва-лейла» – это её родное имя. Вряд ли есть хоть кто-то из вас, кто не читал в детстве её сказок или, уже будучи взрослым, в исходном варианте, то есть 18+. Пройти мимо неё, пожалуй, невозможно.
Сколько копий, западных и восточных, об неё сломали! Из неё гнал бесов француз-востоковед Антуан Галлан, впервые переводя в 1730 году для западного читателя. Бесов сладострастия, заполонивших страницы "Тысячи и одной ночи". Думаю, именно их, ведь каких ещё оттуда изгонять?)) Именно Галлан стерилизовал нетленные восточные истории.
Впрочем, цензуре всегда было где разгуляться на страницах, полнёхоньких неверными жёнами, отношениями, о которых нынче нельзя говорить без риска вляпаться в неприятности, и скабрезными подробностями интимной жизни купцов, султанов, ремесленников и иже с ними.
Она и разгуливалась, да так, что почти порнографические истории превращались в детские сказки. Или вообще убирались с глаз долой, дабы не рушить благопристойность и не дергать шайтана, могущего разбудить лишние страсти, за ...пусть будет хвост. Сказки, уходящие корнями в средневековые Персию, Аравию, Индию, ухитрились стать запрещёнными не только в мусульманской Саудовской Аравии, но и в "свободной" Америке. Там, разумеется, с них давно уже снято клеймо разврата и непотребства.
Самые бурные баталии вокруг книги совсем ещё недавно происходили в Египте. Против "1000 и 1 ночи" консервативными мусульманами был подан иск в суд. Негодуя на безнравственность и разврат, они требовали не только убрать из продаж изданные книги, но и наказать издавшего их человека. К счастью, и в 1986, и в 2010-м Шахерезада в 1002-й и 1003-й раз избежала участи быть уничтоженной гневными мужчинами.
Египтяне (не все, но!) в своём праведном неприятии "1001 ночи" дошли до того, что женщину, которой эта книга по душе, записывают в шармуту (не будем раздражать стремящийся к пуританству Дзен прямыми определениями на русском).
А теперь о том, зачем я всё это писала, а вы читали. Да просто я уже какое-то время собираю у себя иллюстрации к этой книге на все времена. Сколько их было и сколько будет! Сегодня — три художника и три времени.
Вы посмотрели все? Пролистали галереи? Заметили, как меняется степень чувственности от издания к изданию? Как у датчанина Кея Нильсена смешивается модерн начала 20-го века с классической восточной миниатюрой, как спустя 30 с лишним лет прорывается бесстыдность средневековых сказок у словацкого художника Винцента Гложника и как невинны иллюстрации вполне беззастенчивого 2018-го года у нашего Виктора Брагина.
Не знаю, как вам, а мне вдруг захотелось перечитать всю "1000 и 1 ночь". Но уже не факт, что осилю, как в детстве. А вы давно читали? И вообще – читали, или я зря была в этом уверена? Скажете об этом если не комментарием, то хотя бы лайком? Хотя лучше всего и тем способом, и другим))