Найти в Дзене
КиноРаритет

Проверяем киномифы: действительно ли «День сурка» — это плагиат позднесоветского фильма?

В России любят «День сурка». Возможно, даже больше, чем в родной для него Америке. А как не полюбить? Забавная комедия с брюзжащим Биллом Мюрреем в главной мужской роли и симпатичной Энди МакДауэлл в главной женской не только смешит, но и согревает разлитым по фильму добродушием. Но именно россияне с охотой подхватили теорию, будто бы «День Сурка» — плагиат на позднесоветского фильма «Зеркало для героя». Теория эта столь популярна, что её теперь озвучивает даже сам постановщик Владимир Хотиненко, для которого «Зеркало» оказалось трамплином к творческим высотам: после него доселе никому неизвестного начинающего режиссёра стали считать ярким, умным, перспективным автором. Вот, что сам Хотиненко говорил о «Дне Сурка», навестив Екатеринбург (где и начинал свой творческий путь): «Когда мы «Зеркало для героя» снимали, Надежда Кожушаная придумала этот зацикленный день. Про «День сурка» все помнят, что там был зацикленный день. А то, что это Надежда Кожушаная придумала это, а они наверняка «ск
Оглавление

В России любят «День сурка». Возможно, даже больше, чем в родной для него Америке. А как не полюбить? Забавная комедия с брюзжащим Биллом Мюрреем в главной мужской роли и симпатичной Энди МакДауэлл в главной женской не только смешит, но и согревает разлитым по фильму добродушием.

Но именно россияне с охотой подхватили теорию, будто бы «День Сурка» — плагиат на позднесоветского фильма «Зеркало для героя». Теория эта столь популярна, что её теперь озвучивает даже сам постановщик Владимир Хотиненко, для которого «Зеркало» оказалось трамплином к творческим высотам: после него доселе никому неизвестного начинающего режиссёра стали считать ярким, умным, перспективным автором.

Режиссёр Владимир Хотиненко (фото с сайта Кино-Театр.Ру)
Режиссёр Владимир Хотиненко (фото с сайта Кино-Театр.Ру)

Вот, что сам Хотиненко говорил о «Дне Сурка», навестив Екатеринбург (где и начинал свой творческий путь): «Когда мы «Зеркало для героя» снимали, Надежда Кожушаная придумала этот зацикленный день. Про «День сурка» все помнят, что там был зацикленный день. А то, что это Надежда Кожушаная придумала это, а они наверняка «скоммуниздили», поскольку это можно только украсть, это дважды придумать нельзя, не совсем справедливо». Эту тираду маститый режиссёр произнёс в 2018-м году, но саму теорию о плагиате озвучивал и раньше. Однако, ненамного раньше. В 90-ые и в нулевые два фильма вообще мало упоминали вместе.

Давайте же разберёмся, имеет ли место плагиат.

Насколько это возможно

Премьера «Дня Сурка» состоялась в феврале 1993-го года. Фильм «Зеркало для героя» зрителям впервые показали в 1987-м. То есть, между двумя премьерами было минимум 6 лет. Вполне достаточное время, чтобы «подсмотреть» идею одного произведения и написать по ней сценарий для новой постановки.

Однако, не забудем про то, что кино рождается не в день премьеры. Известно, что Хотиненко к сценаристке Надеждой Кожушанной обратился с предложением посотрудничать ещё в 1984-м году. Но он озвучивал просто идею снять фильм о советском детстве. «Фишка» с бесконечно повторяющимся днём была её идеей.

Лицо режиссёра Харольда Рамиса зрителям хорошо известно по фильму «Охотники за приведениями»
Лицо режиссёра Харольда Рамиса зрителям хорошо известно по фильму «Охотники за приведениями»

Сценарий «Дня Сурка» написал сам его режиссёр Харольд Рамис. Но сюжет был придуман Дэнни Рубином, ранее в кинематографе никак не отметившимся. По его задумке фильм не был комедией и настроением был ближе к мрачной драме. Как и «Зеркало для героя»! Вот только сам Рубин утверждал, что вдохновлялся вампирскими романами Энн Райс и изначально хотел писать сценарий про живущих вечно кровососов. От идеи бессмертия он плавно перетёк к идее проживания бесконечно повторяющегося дня.

Точную дату формирования у Рубина сюжета для «Дня Сурка» установить сложно, но все источники указывают, что это было самое начало 90-х. То есть, в любом случае имеет место тот же самый 6-летний зазор, в который американцы могли «подсмотреть» советский фильм. Вот только где?

Фрагменты постеров двух фильмов - американского «Дня Сурка» и советского «Зеркала для героя»
Фрагменты постеров двух фильмов - американского «Дня Сурка» и советского «Зеркала для героя»

Понятно, что сценарий Надежды Кожушаной ни Дэни Рубин, ни Харольд Рамис прочесть не имели никакой возможности (ну, не снаряжали ведь американского шпиона, чтобы он выкрал из письменного стола советского драматурга рукопись!). Вот уже готовый фильм посмотреть, теоретически, могли. Ведь «Зеркало для героя» замечено было не только внутри страны. Его брали в свой конкурс некоторые международные фестивали. Так, в 1989-м году фильм Хотиненко показывали в итальянском городе Сорренто. Вряд ли Рамис или Рубин были в тот момент в Италии, но (опять-таки, теоретически) могли прочитать в прессе, что там такой фильм с подобным сюжетом был показан. И у них было ещё пара лет, чтобы на основании предполагаемой газетной заметки написать сценарий «Дня Сурка».

Сравнение сюжетов с петлёй времени

Но посмотрим, а что именно «сплагиатили» американцы у советских кинематографистов. Для этого сравним два фильма.

Герой «Зеркала для героя» — молодой психолингвист Сергей, который никак не может найти общий язык со своим отцом. После очередного поколенческого конфликта он идёт на рок-концерт, где знакомится с горным инженером Андреем, отсидевшим в тюрьме за аварию на шахте. После концерта новые знакомые выходят прогуляться и спотыкаются о какую-то железяку, торчащую из земли. Видимо, эта мелочь запускает таинственные механизмы Вселенной и переносит обоих мужчин в далёкое прошлое, в май 1949-го. Мало того, Сергей и Андрей попадают в «петлю времени» и проживают раз за разом один и тот же день.

Главный персонаж советского фильма «Зеркало для героя» мучается конфликтами поколений
Главный персонаж советского фильма «Зеркало для героя» мучается конфликтами поколений

У «Зеркала для героя» отчётливо антисталинский и перестроечный посыл. Само проживание одних и тех же событий становится метафорой застывшего времени, в котором человек вообще ничего изменить не может, сколько ни старается. Вместе с тем, фильм Хотиненко и Кожушаной делает попытку примирить два поколения — замшело-советское и прогрессивно-перестроечное: на экране это примирение происходит, поскольку Сергей на собственной шкуре испытывает, какое непростое время довелось пережить отцу.

А что «День Сурка»? По жанру это романтическая комедия, главный герой которой — пресыщенный жизнью, а потому ворчливый и эгоистичный метеоролог с телевидения Фил. По заданию редакции он вместе с небольшой съёмочной группой едет в провинциальный городок, где должен провести репортаж о Дне Сурка. Это местный праздник, по традиции которого сурок своим поведением должен предсказать погоду на будущий год. День не задаётся (в основном, из-а невыносимого характера самого телевизионщика), а наутро всё повторяется заново — Фил просыпается в гостинице, а на календаре — опять 2-ое февраля, которое никак не хочет смениться 3-им.

Герой Билла Мюррия из «Дня Сурка» мучается внутренними, личными конфликтами
Герой Билла Мюррия из «Дня Сурка» мучается внутренними, личными конфликтами

На протяжении сюжета Филу предстоит вновь почувствовать вкус к жизни и научиться любить людей. Заодно он находит настоящую любовь в лице местной жительницы.

Как видите, совпадений у двух фильмов немного. Оно единственное — предположение «а что, если человек будет снова и снова проживать один и тот же день?». Маловато для обвинений в плагиате! Таким макаром плагиатом у Уэллса можно было бы считать любое произведение, в котором фигурируют невидимые люди или предметы.

К счастью, плагиатом (то есть, одним из видом воровства интеллектуальной собственности) в искусстве считается нечто иное. Заимствование же и развитие чужих сюжетов и зачинов (а не полное их копирование) не является чем-то зазорным ни в кино, ни в литературе, ни в театре, ни в живописи.

Предшественники - книги и фильмы с петлёй времени

Итак, в случае с «Зеркалом для героя» и «Днём Сурка» если что-то и имело место, так, разве что, заимствование сюжетного хода. Но было ли оно позаимствовано американцами у советских кинематографистов? Чтобы это понять, нужно проверить, были ли до сценария Надежды Кожушаной какие-то произведения с «петлёй времени».

Были! И довольно много! Так, в 1984-м году (то есть, когда Кожушаной пришла в голову идея с проживаемым раз за разом днём) японские аниматоры выпустили полнометражный мульт «Прекрасная мечтательница». Он был продолжением популярного анимэ «Несносные пришельцы». Во второй части группа учеников готовится к школьному празднику, но тот всё не начинается, потому что время зациклилось накануне.

Фрагмент постера к японскому анимационному фильму «Несносные пришельцы - 2: Прекрасная мечтательница»
Фрагмент постера к японскому анимационному фильму «Несносные пришельцы - 2: Прекрасная мечтательница»

В популярнейшем английском телесериале «Доктор Кто» тема повторяющихся событий возникала неоднократно. И впервые она появилась в сериях 70-х лет.

Известная французская режиссёрка Клэр Дэни в качестве своей учебной работы выбрала сюжет о влюблённой паре, которая каждое утро просыпается в 15-й день мая. Короткометражный фильм так и назывался — «15-е мая», а снят был в 1969-м году.

Героине американской криминальной драмы «Повторяющееся исполнение» выпадает шанс исправить содеянное (она убила мужа), когда вдруг уже прожитый ею день начинается снова. А это фильм 1947-го года!

Фрагмент обложки одного из изданий повести «Подробности жизни Никиты Воронцова»
Фрагмент обложки одного из изданий повести «Подробности жизни Никиты Воронцова»

В литературе же сюжеты с повторяющимися событиями тоже гуляют очень давно. Один из братьев Стругацких в 1984-м написал повесть «Подробности жизни Никиты Воронцова», герой которой много раз проживает не один и тот же день, но всю свою жизнь. В одном часе застревает персонаж рассказа американского писателя Ричарда Лупоффа «12:01 PM» (он был написан в 1973-м и экранизирован дважды; оба раза — до выхода «Дня Сурка»). Наконец, русский путешественник, журналист и эзотерик Пётр Успенский в 1910-м году написал повесть «Странная жизнь Ивана Осокина», герой которой получал возможность исправить былые ошибки, возвращаясь в прошлое.

Подытожим

Итак, утверждения, что «День Сурка» — это плагиат с советского фильма «Зеркало для героя», развенчаны. Это не более, чем миф. Даже в принципе возможное заимствование главного сюжетного хода маловероятно.