Найти в Дзене
Отходняк для души

По стопам Казака Луганского... Продолжение.

Недавно вот коснулся стран Восточной Европы- Эстонии и Германии (более восточной её части). Что-то мне подсказыает: надо двигаться дальше!

Может, и Пушкин таким бы был в старости, если б не погиб в расцвете сил?–—— –————————————-–——————————————————————  Борис Тимофеев ратовал за диалектизмы русского языка, потому что считал, что как раз неправы полагающие, что всё это засоряет наш "Великий и могучий". "Напрасное опасение!"- сетовал Б. Н. Тимофеев. С одной стороны- он был прав, ибо так можно говорить об упрощении нашего постигания Мира подобным образом. Я вот сам находил у Даля диалектные словечки, которые сохранились именно в современном чешском: где-то около 10. Например, "opone"-занавеска.
Может, и Пушкин таким бы был в старости, если б не погиб в расцвете сил?–—— –————————————-–—————————————————————— Борис Тимофеев ратовал за диалектизмы русского языка, потому что считал, что как раз неправы полагающие, что всё это засоряет наш "Великий и могучий". "Напрасное опасение!"- сетовал Б. Н. Тимофеев. С одной стороны- он был прав, ибо так можно говорить об упрощении нашего постигания Мира подобным образом. Я вот сам находил у Даля диалектные словечки, которые сохранились именно в современном чешском: где-то около 10. Например, "opone"-занавеска.
Сколько же  слов потерял наш язык на последние полтораста лет!
Сколько же слов потерял наш язык на последние полтораста лет!

С другой стороны: можно уже не переживать особенно- языки стремительно вымирают и мы уж ничего поделать не можем.

Проблема малых языков и диалектов, а точнее- малых народов, переходящих ввиду ассимиляции на другие наречия, наверно, не сильно мегает общей культурной составляющей. Но факт остаётся фактом-прямо по Козмьме Пруткову: что имеем- не храним, потерявши-плачем!

Периодически ссылаешься при объяснении какого-либо микротопонима на определённый язык, а он уже имеет статус "extinct". Грустно...

Вообще-то мне хотелось поговорить об одном диалекте, который лишь недавно получил в своей стране статус государственного. До сих пор это наречие было малоупотребительно -оно использовалось да и поныне применяется в быту из чувства национального самосознания и гордости. Страна официально двуязычная. Похожая ситуация и в соседней Бельгии, однако там валлонский язык ещё не получил статуса государственного.

Ну а пока разговор будет идти о третьей из стран сообщества БеНиЛюкс-собственно, Люксембурге и языке лётцебургеш.

Гимн поётся на этом как раз языке. В Бельгии-на трёх, но без валлонского. Причуды политиков, нежели желание простых "бюргеров"!

А сейчас я приведу два скана из "Толкового словаря живого Великорусского языка", которые автору этого словаря следовало бы объединить в одну! Ну прости уж Владимиру Ивановичу!

-3

Эти статьи даже  на разных страницах! Странно...
Эти статьи даже на разных страницах! Странно...

Оьычно пишут, что слово немецкое. Однако это не так: "Schrank"- шкаф, "Kühlschrank"-холодильник, то есть , холодный шкаф по-немецки.

А вот на различных диалектах, которые не имеют в ФРГ официального статус допустимо "Schaff"- шкаф. Кстати, форма "шкап" явно говорит о заимствовании из шведского языка. Похожая ситуация со "штыком", хотя в основном в языках германской группы используется форма "bajonett".

А вот язык лётцебургеш и относится как раз к группе средненемецких диалектов!

И здесь также "Schaf"- шкаф, наряду с "Cabinet".

Ещё особо стоит отметить южнославянское название картошки "кромпир". Одно происходит от разговорного или опять же от диалектного "Grundbirne"- земляная груша, картофель. Ещё бытует вариант "Erdbirne".

На лётцебургеш - "Gromper". Уже не стоит отдельно объяснять вне общего контекста.

Итого: спешите познавать и удивляться! Однако опять вспомню Козьму Пруткова: никто не обнимет не объятного!

А как иногда это хочется сделать! Аж жуть!

Всем удачи и просветления!