Всем доброго и светлого.
Вы на канале Fıstık и мы с вами продолжаем легко и весело учить турецкий язык.
Я честно, в ауте. Двое суток без сна, и боюсь, что сейчас после третьей чашки чая в аэропорту - усну прямо за столом. Стараюсь не моргать)))
За вчерашний день у меня было 3 перелёта. Впереди ещё 3. Сегодня на пике усталости.
Сижу в кафе, понимаю что до регистрации ещё 4 часа, а сил никаких. Думаю, как писать урок и писать ли.
В голове и русские слова закончились, а про усваиваемость нового материала - вообще молчу, сегодня на 0)))
Смотрела вокруг сонными глазами и в голову пришла интересная идея.
В кафе много предметов - попробуем поиграть в "Назови слово". Детская игра, придуманная за мгновение, но мы и хотим легко учить язык, не нагромождать знания без их усвоения. Заодно и повторим множественное число, крепко закрепив этот несложный материал.
Я буду сначала выкладывать фото, без названия. А вы, попробуйте порыться в своей копилке знаний и назвать предмет на фото самостоятельно. И только потом прочитать мой комментарий в тексте. Так немного сможем оценить, какие слова есть в нашем с вами багаже. Не все слова были в моих уроках, но я думаю, что вы знаете гораздо больше)))
Давайте начинать, пока могу держать телефон в руках))))
Стол на турецком языке достаточно простое слово - masa (маса')
А сейчас вспоминаем правило, какой аффикс появляется у этого слова во множественном числе, если слово имеет окончание на гласный "а"...
У нас с вами должны было получиться слово Masalar (масала'р).
Не забываем, что аффиксы множественного числа ударные.
Нравится? Идём дальше.
Оба слова мы изучали в наших уроках, и правильный ваш ответ - это yeşil sandalye (йэши'ль санда'льйэ).
А теперь задание со звездочкой*)))
"В чем подвох?", спросите вы. Те кто внимательно читал урок про множественное число ответили правильно, слова на картинке - iki yeşil sandalye (ики йэши'ль санда'льйэ). Вспоминаем правило: если в словосочетании есть числительное, то существительное остаётся в единственном числе.
А просто стулья - sandalyeler (сандальйэлэ'р).
А теперь точно светлое и почти чистое))))
Очень похоже слово на русский вариант - lamba (ламба')
А сейчас... тадададааааам...)))
Я думаю, что вы легко угадали - lambalar (ламбала'р).
Это слово будет новым в наших уроках, но вы легко его запомните - televizyon (телевизьон). Вот так через "е" напишу транскрипцию, потому что и "т" и "л" мягкие.
Отгадываем дальше.
Все кто летал самолётами, знают это слово не понаслышке - uçak (учак).
А самолёты мы теперь уже легко говорим - uçaklar (учакла'р), вы ведь сказали это слово быстро и уже не задумываясь?)
Продолжим...
Ещё одно простое слово в нашу копилку - Menü (мэну^)
А это...
Всё-таки это чашка - fincan (финджа'н)
А если посмотреть с другого ракурса...)))
А вот вы и не угадали)) Это не iki fincan, и не fincanlar.
Это fincan (финджан) ve fincan tabağı (финджа'н табаа'ы) - чашка и блюдце.
Вот такой ракурс получился)))
А теперь заглянем в чашку...
Это Kalp (кальп) - сердце.
А ка же мы переведём вот это фото:
Ой-ой, точно ли Kalplar? Есть "а" на конце...
Вспоминаем урок и слова исключения, и вот сердце в этих словах как раз есть, и значит, множественное число правильно - Kalpler (кальпльэ'р).
Всем спасибо за сегодняшний урок и игру вместе со мной.
У меня сон исчез, пока я писала для вас урок и фоткала кафе))), а 2 часа пролетели незаметно за чаем/кофе и уроком-игрой.
Есть ещё 2 часа и хлопоты в аэропорту.
Всем хорошего дня, увидимся завтра на наших уроках.