Заголовок вышел несколько мудрёным, но суть вопроса, которому я посвящаю эту статью, достаточно прост. Наверное, многие из вас замечали, что при рассказе о прошедших событиях на французском языке, русскоговорящие частенько используют привычные им конструкции русского языка. Например, мы можем сказать: Моя сестра заявила, что покупает новую квартиру в Москве, чтобы жить отдельно от нас. Разбирая это предложение хорошо видно, что в главном предложении используется прошедшее время, а в придаточном время настоящее. Для русского языка это нормально. Переведём теперь эту фразу на французский и снова обратим внимание на времена глаголов. Ma sœur a déclaré qu'elle achetait un nouvel appartement à Moscou pour vivre séparément de nous. В главном предложении присутствует ожидаемое passé composé, а вот в придаточном возник глагол acheter в форме Imparfait. Это явление называется согласованием времён изъявительного наклонения (Concordance des temps de l'Idicatif) и является необычайно важным для
Замена выражений со значением времени при описании прошедших событий
20 декабря 202320 дек 2023
21
1 мин