Названия сортов инжира напоминают его плоды. Снаружи вроде просты — а внутри сумбурно.
Например, ‘Brunswick’. Старый сорт, английский. В названии — отсылка к титулу Каролины Брауншвейгской, супруги британского короля Георга IV. Brunswick — это город Брауншвейг; Брауншвейгом называлось и более крупное территориальное образование (либо — в разные исторические периоды — его часть). Немецкого слова Braunschweig английская версия не искажала, просто она получилась из другого слова — нижненемецкого Brunswiek, как образовалось от него Brunsvique и в моем любимом португальском. В ряде других языков, как и в русском, источником тут стал не нижненемецкий, а просто немецкий. Так появились белорусское слово «Браўншвайг», сербское — «Брауншвајг»... А греческое письмо освоило оба синонима — Μπράουνσβαϊγκ и Βρουνσβίκη.
В русской речи предпочиталось слово «Брауншвейг». Оно мелькнуло еще в Ништадтском мирном договоре (1721). Его употребляли на письме Карамзин и другие историки, а также Жуковский, Герцен и Толстой. В системе языка его закрепили современные «Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко и справочник «Географические имена. Трудные случаи употребления» Е. А. Левашова.
Ну а имя-конкурент как-то раз сверкнуло в форме «Брюнзвик» в «Журнале путешествия Никиты Акинфиевича Демидова (1771–1773)» — промышленника из рода Демидовых. В облике «Брунсвик» оно было транскрибировано в «Малом энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона» как английское 🤦♀️ название Брауншвейга. Да еще в 1970-е В. Катаев прозвал Брунсвиком одного из персонажей книги «Алмазный мой венец».
Но что же наш инжир? Он пал на вторую чашу этих весов!
В 1953 г. он был районирован как ‘Брунсвик’ — поколением, которое учило в школе Deutsch, а в 1940-е могло слышать вблизи разные немецкие диалекты. Под иными, не имеющими вовсе никакого отношения к Брауншвейгу названиями старинный сорт встречался на наших просторах еще раньше... Однако сосредоточимся на актуальной цели — писать верно. Ведь у нас есть правила для передачи иностранных названий сортов на национальных языках. Друг за другом выходили международные кодексы, полные соответствующих требований; один из новых документов на эту тему — Explanatory Notes on Variety Denominations Under the UPOV Convention от 28 октября 2022 года (аббревиатура означает International Union for the Protection of New Varieties of Plants, Международный союз по охране новых сортов растений). Каждое следующее издание отличалось от предыдущего нюансами, но суть — в том, что иностранные названия сортов не переводятся, а транскрибируются или транслитерируются; переводное название лишает сорт права считаться «тем самым», зато транскрибированное или транслитерированное — доказывает, что растения в разных странах действительно принадлежат к единому культивару.
‘Brunswick’ ✅ — английский сорт с английским названием. В соответствии с англо-русской практической транскрипцией слово Brunswick перелагается на кириллицу как «Брансуик» (а не как «Брунсвик»). По-русски такое произносить неудобно (а на бегу — есть риск прочесть не «Брансуик», а «барсук»); вариант прижился и официально утвердился в словарях только применительно к другой географической точке — канадскому Нью-Брансуику.
Как ‘Брансуик’ ✅ — то есть близко к международным правилам — русское имя сорта этого инжира пишет мало кто. Сплошь и рядом — ‘Брунсвик’, ‘Брунсвик’… Иногда ‘Брауншвейгский’ — но помним: это уже вольный перевод, а перевод нельзя представлять как название! Можно — только как пояснение после него, например так: «Инжир ‘Брансуик’ (Ficus carica ‘Brunswick’); название сорта в переводе с английского означает “Брауншвейг”».
И видимо, придется прибавить следующее: «В обиходе сорт известен как ‘Брунсвик’». Шутка ли, через английский обрусело словцо из родного наречия Генриха Шлимана, открывшего Трою! А кто любит называть растения на своей плантации ласково, чтобы они лучше росли, тому проще выговорить прозвище «Брунсвичек», а не «Брауншвейгушка».
Татьяна Карпеченко. Проект «Зеленые имена. Ботаника, орфография и языки»
Канал в Telegram: https://t.me/greennames
Группа «ВКонтакте»: https://vk.com/greennames
Группа в «Одноклассниках»: https://ok.ru/group/61024545079427