Greetings, fellow learners!
“If only we could hear a five-second-long piece of it once again! It would clear everything up.” — Послушать бы еще раз хотя бы фрагмент на пять секунд! Это бы все прояснило.
“ It must be something from long gone days; that's why it's so difficult to retrieve!” — По-любому, что-то из давно минувших дней! Поэтому так тяжело вытащить (из памяти).
Майк и Райан прервали рассуждения, на перекрестке повернули направо и затормозили возле пиццерии, чтобы подобрать своего приятеля Томми, который как раз отработал смену. Тот плюхнулся на заднее сиденье и закрыл дверь с силой, так что задребезжали стекла.
“Hey, fellas! Glad you've come to take me out of this hellhole. It's a killer day.” — Эй, парни! Рад, что вы приехали, чтобы вызволить меня из этой дыры. Денек убийственный.
“Hi” — Привет, — ответил Райан отстраненно с водительского места и продолжил крутить регулятор радиоприемника. Голоса дикторов и певцов то и дело пробивались сквозь помехи. А Майк вообще ничего не сказал, только наморщил лоб, очевидно, напряженно о чем-то размышляя.
“It reminded me of striped T-shirts but I'm not sure why!” — Напомнила мне о полосатых футболках, но не уверен, почему именно, —пробормотал Райан.
“It can't be connected with clothes. And it's no use searching it on air now” — Не может быть связи с одеждой. И сейчас бесполезно искать ее в радиоэфире — покачал головой Майк.
“What's up with you? What are you talking about?” —"Что с вами такое? О чем речь?" — спросил Томми, сбитый с толку.
“Have you ever heard a tune which felt vaguely familiar so you needed badly to remember where it was from?”— "У тебя бывало такое, что слышишь смутно знакомую мелодию и очень хочется вспомнить, откуда она?" — спросил Майк все с тем же задумчивым видом.
Томми пожал плечами:
“Nah, I'm not that keen on music, you know. Oh, wait a sec... Actually, I have. There was once some silly song playing in the Walmart. It rang a bell but then I left the place, got it out of my head. And guess what? The very next day I heard it again playing on the radio! And that time I remembered: they used it in a TV commercial when I was small.” — Не, я не большой любитель музыки. О, погодите-ка. Вообще-то, бывало. Один раз в Волмарте играла какая-то дурацкая песня. Вроде что-то знакомое; но когда я ушел, то выкинул это из головы. И что вы думаете? Прямо на следующий день снова ее услышал по радио! И в этот раз уже вспомнил: ее использовали в рекламе по телику, когда я был маленький.
“Сommercial, you said? And what did it sound like?” — "Рекламный ролик, говоришь? И как же звучала эта мелодия?" — спросил Райан.
Томми, которому медведь наступил на ухо, довольно неуклюже напел. Но этого хватило, чтобы Майк хлопнул себя по лбу и воскликнул:
“This is it! I recognize it! No doubt.” — "Это же она и есть! Я узнаю! Нет сомнений.
“Yes, me too. But I still can't tell what it is. Tommy, what commercial was it from?” — Я тоже, но все еще не пойму, что за мелодия. Томми, из какой это рекламы?
Томми пожал плечами:
“Well, it was either cereals or chocolate bars. Or chocolate milk. I might mix it up, though.” — Ну, это были либо хлопья, либо шоколадные батончики. Или шоколадное молоко. Впрочем, я могу путать.
“That's right, cereals! And that boy who ate them, he was wearing a striped T-shirt! It all fits now!” — Точно, хлопья! А тот мальчишка, которых их ел, был одет в полосатую футболку. Теперь все сходится!” — лицо Майка расплылось в довольной улыбке.
“Yep, the mystery's been nearly solved. We'll find the commercial on the Internet which can give us the song name at last!” — Ага, загадка почти разгадана. Мы найдем рекламу в Интернете, что наконеы позволит узнать название песни! — подытожил Райан. “Now, where to?” — Ладно, куда поедем?
Слова и выражения из отрывка:
“It must be something... \ It can't be...” — "Должно быть, это что-то..." / "Это не может быть" — Предположения с большой долей уверенности о том, что связано / не связано с предметом воспоминаний;
“Vaguely familiar” — "Смутно знакомый" ;
“It reminded me of... but I'm not sure why” — " Это напоминает мне..., но я не уверен, почему."
“It rings a bell” — "Это что-то знакомое" (букв. "звонит в колокол");
“I might mix it up, though” — "Впрочем, я могу путать" ;
“I still can't tell what it is” — "Я все не пойму, что это" ;
“Either... or....” — "Либо..... либо" — Можно использовать, когда не можете определиться между двумя вариантами;
“It's so difficult to retrieve!” — "Так тяжело вытащить это из памяти!"
Спасибо за чтение! Надеюсь, материал вам понравился, и узнали что-то новое. Буду благодарен за лайки, репосты, подписки на канал. И конечно, комментарии приветствуются.