Найти в Дзене

Из моей недавней переписки

Павел Русланович, хочу к вам обратиться. Есть такая замечательная книга Кирилла Еськова, палеонтолога, "Евангелие от Афрания", совершенно классно написанная.
Я был совершенно убеждён, что её английский перевод существует давным-давно, однако к вящему удивлению обнаружил недавно, что перевод сделан всего лишь в 2022-м, т.е., в сущности, на днях, одним украинским математиком (с которым я списался). К сожалению, при переводе он сделал некоторые купюры, что очень жаль. Я взял на себя смелость доперевести выпущенные переводчиком куски, и кое-что получилось. Не могли бы вы посмотреть на это и поправить кое-что, если вам это покажется уместным?
Сразу со стыдом признаюсь, что я пользовался гугло-переводчиком, качество работы которого потрясло меня до глубины души - я такого не ожидал. Но, конечно, его вариант я правил потом. Подозреваю, что тот математик действовал так же. Что же до самой книги - то я горячо вам её рекомендую, поскольку написана она действительно замечательно. Кстати, я лично познакомился и с автором недавно.

Добрый день, спасибо за Ваше письмо. К сожалению, я не смогу Вам помочь в этом деле. Редактирование любого перевода, независимо от того, сделан ли он "вручную" или на основе машинного перевода любого качества, отнимает примерно одинаковое количество времени, причем в моем случае довольно большое, так как я привык подходить к этому очень тщательно, в духе традиций советских издательств.

Просто "что-то поправить" - я так работать не умею. Сейчас я имею переполненный "портфель" работы как минимум до марта-апреля, и брать на себя что-то еще я не могу. Желаю успеха!

Павел ПАЛАЖЧЕНКО