Здравствуй, мой дрогой читатель! Сидела я грустным зимним вечером дома и вдруг вспомнила, какая забавная у меня была однажды начальница. Дело, пожалуй, не в том, что я была юной двадцатилетней дурёхой, а она безнравственной тёткой, что нарушала закон и без зазрения совести платила мне 8 тысяч рублей официально. Думаю, что у бомжей пособие выше, чем умение той бизнес-тётки мотивировать сотрудников. Уж не знаю, что именно её так триггерило во мне, но, надеюсь, она проработала это с психологом и к другим сотрудникам относится ныне должным образом. История сегодня вот о чём. Эта белокурая Снежинка задала мне однажды вопрос (то ли проверяя меня на вшивость, то ли ещё по каким соображениям), как произносится зебра на английском языке. Я человек простой, всю жизнь с американцами общалась, и как на духу выдала: "Зибра!" ( Американский вариант произношения: ˈziːbrə). Тётя-Снежинка разве что слюной не брызнула, а её трясущийся пальчик взмыл вверх, и она в исступлении взвизгнула: "зЭбра!"
Я промолчала.
А смысл такому вот человеку объяснять, что стандарт языка - это не только британский. А ведь хвати её смекалки на то, чтобы открыть Cambridge Dictionary (Кембриджский словарь), то она бы воочию узрела, что там два варианта произношения. Так, к слову, со многими словами.
Я к психологу не пойду прорабатывать ту травму и выберу альтернативный вариант: поведаю вам, что различия в американском и британском есть не только в произношении и лексике.
Окэй, лесгоу!
1. Present perfect и Past simple
В британском английском активно используется Present Perfect, чтобы обозначить прошедшее действие, которое относится к настоящему.
Конечно, Present Perfect можно использовать таким же образом и в американском английском, но всё же чаще используется Past Simple, если речь идёт о завершенном действии. Особенно часто можно встретить подобное с наречиями already, just и yet.
Британский английский
He isn't thirsty. He has already had some water.
- Have you done your homework yet?
- Yes, I've just finished it.
Американский английский
He isn't thirsty. He already had some water.
- Did you do your homework yet?
- Yes, I just finished it.
2. Got and Gotten
В британском английском третья форма глагола get - это got.
В американском английском - gotten.
Британский английский:
He has got serious about his career.
Американский английский:
He has gotten serious about his career.
3. Глаголы с собирательными существительными
В британском английском глагол единственного или множественного числа может употребляться с существительным, которое относится к группе людей или вещей (собирательное существительное). В американском английском глагол единственного числа используется с собирательными существительными.
Британский английский:
My family is/are visiting from Germany.
Американский английский:
My family is visiting from Germany.
4. Глаголы Have и Take
В британском английском глаголы have и take обычно используются с существительными типа bath, shower, wash, чтобы говорить о мытье, и с существительными типа break, holiday, rest, чтобы говорить об отдыхе.
В американском английском таким образом используется только глагол take (а не глагол have).
Британский английский:
I'm going to have/take a shower.
Let's have/take a break.
Американский английский:
I'm going to take a shower.
Let's take a break.
5. Shall
И вот тут, откровенно говоря, я shall только в книжках встречала. Надо, наверное, с британцами общаться, лол.
В британском английском часто используется Shall I...? чтобы предложить что-то сделать и/или Shall we...?
Для носителей американского английского очень необычно использовать shall. Обычно они используют альтернативу типа Should/Can I...? или Do you want/Would you like ...? или How about ...?
А какие ещё яркие различия ты знаешь? Пиши в комментариях! Про экс-босса тоже можешь написать, мне же не одной не повезло по юности, в конце-то концов.