Время от времени я просматриваю российские электронные библиотеки на предмет публикаций о чае. Таких публикаций, на самом деле, выходит очень много. Регулярно отслеживать их одному человеку затруднительно. Да и утомительно, если честно — большая часть из них интерес представляет крайне специфический. Ну, например, патенты на промышленные образцы упаковки, их много на Elibrary. А еще многие публикации являются откровенным проходняком — вы не поверите, но в науке это нормально. Но и что-либо интересное всегда находится.
Например, в «КиберЛенинке» — российской научной электронной библиотеке. Там достаточно в форме поиска набрать слово «чай» — и провалиться потом в сотни работ. Я очень люблю находить там работы специалистов из разных региональных научных и культурных учреждений, связанные с изучением совсем локальных чайных традиций. «Чай в традиционной культуре калмыков и тувинцев» или что-либо в этом роде. Это всегда интересно.
Или вот, например, работы Завязкиной Ирины Николаевны, которая изучает чай как филолог. Ну или изучала — самые свежие ее публикации относятся к 2016 году. Но изучала плотно. Вот названия ее чайных работ из «КиберЛенинки».
Что-то в этих работах вызывает искреннее недоумение — типа вывода о том, что «унифицированный текст чайного рецепта состоит из следующих блоков: название; список ингредиентов, их количество; способы и правила приготовления чая; дополнительная информация». Что-то вызывает не менее искренний восторг — типа списка названий чайных клубов и магазинов, о многих из которых я вроде как и знал, но забыл — потому что они уже закрылись. Но в любом случае чтение интересное, всем интересующимся тем, как отражается чай в русском языке, рекомендую.
На «КиберЛенинке», кстати, собраны не все чайные работы этого автора. Если погуглить, можно найти еще немного всякого чайно-филологического.